Примеры употребления "сроке" в русском с переводом "date"

<>
Workflow-процесс уведомления о сроке выполнения поставки Delivery due date notification workflow
Информацию о сроке действия получают одновременно с кодом купона. The expiration date is included with the coupon code when you received it.
Щелкните Управление запасами > Запросы > Партии > Уведомление о сроке годности. Click Inventory management > Inquiries > Batches > Shelf advice as of date.
В форме Оповещения о сроке выполнения введите соответствующие сведения. In the Due date alerts form, enter the appropriate information.
Щелкните Администрирование системы > Периодические операции > Оповещения > Оповещения о сроке выполнения. Click System administration > Periodic > Alerts > Due date alerts.
Я думаю, что она была основана на моем сроке беременности. I think it was based on my due date.
Щелкните Управление запасами > Периодические операции > Партии > Обновить даты уведомлений о сроке годности. Click Inventory management > Periodic > Batches > Update shelf advice dates.
(Необязательно) На вкладке Даты действия укажите сведения о сроке действия ставки узла. Optional: On the Effective dates tab, provide information about periods where the hub rate applies.
Правила для оповещений о сроке выполнения могут настраиваться более гибко относительно лимитов времени. The rules for due date alerts can be set up to be somewhat flexible with regard to time limits.
Используйте форму Оповещения о сроке выполнения и форму Изменение основных оповещений, чтобы настроить основные функции оповещений. Use the Due date alerts form and the Change based alerts form to set up the basic alerts functionality.
В целом, только одно оповещение запускается правилом оповещения о сроке выполнения, это происходит при наступлении срока выполнения. Generally, a due date alert rule triggers only one alert, and this occurs when the due date arrives.
Выполните настройку формы Оповещения о сроке выполнения для пакетной обработки всех событий, причиной которых стали сроки выполнения. Configure the Due date alerts form to batch process all events that are caused by due dates.
Сюда входит производство, дата окончания срока годности, уведомления о сроке годности и дата, до которой желательно использовать продукт. These include the manufacturing, expiration, shelf advice, and best before dates.
В списке Оповестить меня для выберите Все записи в %1, чтобы получать оповещения о сроке завершения всех предложений проекта. Under Alert me for, select All records in %1 to be alerted about the expiration date of all project quotations.
iii. Необходимо четко и ясно сообщить об ограничениях в вашем предложении (например, о сроке действия или ограничениях по использованию). iii. You must clearly and prominently disclose any restrictions on your offer (such as expiration date or limitations on redemption).
Является стандартизированным биржевым контрактом купли-продажи базового актива, при заключении которого стороны (продавец и покупатель) договариваются об уровне цены и сроке поставки базового актива в будущем. It is a standardized contract to buy/sell the underlying asset. When entering into the futures contract, the sides (seller and buyer) agree upon a price of the underlying asset and its delivery date, set in the future.
Для получения данных о сроке хранения можно настроить номенклатуры со сроком хранения в качестве задаваемых ингредиентов формулы, чтобы складская партия с наиболее ранними датами срока хранения наследовалась готовой номенклатурой. For shelf life information, you can set up shelf life items as ingredients in the formula that you specify, so that the inventory batch with the earliest shelf life dates is inherited by the finished item.
Принимая во внимание дату открытия очередных сессий, Комитет, возможно, пожелает также рекомендовать Ассамблее вновь рассмотреть вопрос об обязательном конечном сроке представления Пятому комитету всех проектов резолюций, имеющих последствия для бюджета по программам. Taking into account the opening date of the regular sessions, the Committee may also wish to recommend to the Assembly a review of the question of the mandatory deadline for the submission to the Fifth Committee of all draft resolutions with programme budget implications.
" Что касается будущих консультаций, которые будут проводиться начиная с 31 декабря 2014 года, то Комитет рассмотрел доводы государства-участника, в соответствии с которыми от участия в этих консультациях будет отстранена лишь г-жа Софи Демаре, так как она не удовлетворяет требованию о 20-летнем сроке проживания. “On the question of future referenda after the cut-off date of 31 December 2014, the Committee has examined the State party's argument that only Ms. Sophie Demaret will be excluded since she will not have met the 20-year residence requirement.
В то же время, если уведомление направляется после вступления во владение, обеспеченный кредитор нередко обязан представить лишь основные сведения о сроках, времени, месте и способе предлагаемого отчуждения обремененных активов, а также о сроке, в течение которого лицо, предоставляющее право, или другая заинтересованная сторона могут оспорить это предложение или принять меры для выполнения неисполненного обязательства. Where the notice is given after possession, by contrast, the secured creditor is often obliged simply to provide basic information about the date, time, location and type of disposition being proposed and the time period within which the grantor or other interested party may contest the proposal or remedy the default.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!