Примеры употребления "срок службы системы" в русском

<>
Предполагается, что полезный срок службы системы ПОР составит от 15 до 20 лет. It is expected that the useful life of the ERP system will be 15 to 20 years.
Максимальный срок службы системы электропитания составляет 90 минут, а система ликвидации после завершения программы полета переводится в нерабочее состояние. The maximum lifetime of the electrical power system is 90 minutes and the range safety system is inhibited at the end of the mission.
отмечают, что службы системы здравоохранения должны заниматься правами в половой и репродуктивной сферах, включая осуществление программ профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с этим заболеванием, от которого в непропорционально большой степени страдают женщины и девочки; рассматривают доступность лекарственных препаратов для его лечения в качестве основополагающего права и призывают национальные правительства и международные организации принять меры, гарантирующие их наличие; note that health services must address sexual and reproductive rights, including programmes to combat and prevent HIV/AIDS which disproportionately affects women and girls; consider access to medication to combat this disease to be a fundamental right and call on national governments and international organisations to introduce measures guaranteeing its availability;
Срок службы аккумуляторной батарейки зависит от того, как часто вы ее используете и насколько часто заряжаете. The length of time that a rechargeable battery lasts depends on how frequently you use the battery and how frequently you charge it.
рассмотрев доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Общие службы системы Организации Объединенных Наций в Женеве, часть II: тематические исследования (МВЦ, ОМС, СПЭ, СДП, ОСЗ)», и записку Генерального секретаря, препровождающую его замечания и замечания Административного комитета по координации по нему, Having considered the report of the Joint Inspection Unit entitled “United Nations system common services at Geneva, part II: Case studies (ICC, JMS, TES, DPS, JPS)”, and the note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the Administrative Committee on Coordination thereon,
Срок службы аккумулятора зависит от частоты перезарядки. The length of time that a rechargeable battery lasts depends on how often you recharge it.
Что касается проблемы объединения, то функционирование системы в местах службы системы Организации Объединенных Наций, где ИМИС уже внедрена, явно указывает на необходимость наличия связи с ИМИС на глобальном уровне в интерактивном режиме и в реальном масштабе времени, без ограничений, связанных с местом хранения данных или разницей в поясном времени. With regard to the consolidation problem, operating the system at United Nations duty stations where IMIS has already been implemented has clearly indicated the need to interact with IMIS in a global manner, online and on a real-time basis, without restrictions resulting from the location of data or differences in time zones.
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на долгий срок службы. The Xbox One Wireless Controller is designed for a long life.
Эти усилия будут способствовать укреплению подотчетности и повышению ответственности назначенных должностных лиц, сотрудников, отвечающих на местах за вопросы безопасности, и других сотрудников в рамках новых механизмов подотчетности и ответственности в области безопасности за соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности во всех местах службы системы Организации Объединенных Наций. Those efforts will enforce the accountability and responsibility of designated officials, field security officers and other actors within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system.
Срок службы аккумуляторной батарейки зависит от того, насколько часто вы ее используете и насколько часто заряжаете. The length of time that a rechargeable battery lasts depends on how frequently you use the battery and how frequently you charge it.
Дополнительные меры будут сосредоточены на усилении подотчетности и ответственности консультантов персонала по вопросам профилактики стресса и других участников в рамках нового механизма подотчетности и ответственности в области обеспечения безопасности на местах в целях внедрения минимальных оперативных стандартов безопасности во всех местах службы системы Организации Объединенных Наций. Additional efforts will focus on enforcing the accountability and responsibility of stress staff counsellors and other participants within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system.
И всё же когда срок службы его людей истечет на следующей неделе, он просто останется без армии, и генералу Хоу больше не понадобятся гончие для войны. Still, when the bounties of his men expire next week, he shall be short precisely one army, and General Howe will no longer have use for the hounds of war.
Будут приняты дополнительные меры к повышению подотчетности и ответственности уполномоченных должностных лиц, сотрудников по вопросам безопасности на местах и других сторон в рамках нового механизма подотчетности и ответственности в области обеспечения безопасности на местах в целях обеспечения соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности во всех местах службы системы Организации Объединенных Наций. Additional efforts will focus on enforcing the accountability and responsibility of designated officials, field security officers and other participants within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system.
Путем выравнивания силы тока, мы увеличили срок службы лампы на 38%. By leveling the current, we have increased bulb life by 38%.
В своей резолюции 54/255 от 7 апреля 2000 года Генеральная Ассамблея одобрила, в частности, рекомендации Объединенной инспекционной группы (ОИГ), содержащиеся в ее докладе, озаглавленном «Общие службы системы Организации Объединенных Наций в Женеве, часть I, обзор административного сотрудничества и координации», и замечания Генерального секретаря и Административного комитета по координации по этому докладу. In its resolution 54/255 of 7 April 2000, the General Assembly endorsed, inter alia, the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) contained in its report entitled “The United Nations system common services at Geneva, part I, Overview of administrative cooperation and coordination” and the comments of the Secretary-General and the Administrative Committee on Coordination thereon.
Но, учитывая его срок службы и мотив, чтобы помочь товарищу, я испытываю желание освободить его под подписку о не выезде, по крайней мере до момента, пока все это не уляжется. But given his time served and motive to help his comrade, I'm tempted to release him on his own recognizance, at least until all of this gets worked out.
Кроме того, необходима одна должность делопроизводителя (категория общего обслуживания (прочие разряды)) в связи с внедрением в масштабах всей Службы системы обработки документов. In addition, one General Service (Other level) is required for a Registry Clerk in connection with the implementation of a Service-wide document management system.
Созданные из служащих, не принятых в другие подразделения, но которые все еще должны завершить обязательный срок службы, центральные силы безопасности – низшая организация по обеспечению безопасности в стране, где военные силы изначально находятся не на должном уровне. Created to absorb army rejects who must still complete their mandatory national service, the CSF is a lower-rung security organization in a country whose armed forces are subpar to begin with.
Эти усилия позволят добиться подотчетности и ответственности уполномоченных должностных лиц, сотрудников по вопросам безопасности на местах и других заинтересованных сторон в рамках нового механизма подотчетности и ответственности в области обеспечения безопасности на местах в целях обеспечения применения минимальных оперативных стандартов безопасности во всех местах службы системы Организации Объединенных Наций. Those efforts will enforce the accountability and responsibility of designated officials, field security officers and other actors within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system.
Девять известных бывших американских дипломатов, суммарный срок службы которых при президентах-республиканцах и демократах насчитывает почти 200 лет, решили сделать заявление относительно дела МакКарвера. In the McCarver case, nine distinguished former American diplomats, with combined service under Republican and Democratic presidents totaling nearly 200 years, decided to speak out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!