Примеры употребления "среды, окружающей человека" в русском

<>
улучшение среды, окружающей человека, и природной среды в целях улучшения жилищных условий данного контингента населения и окружающего общества; и Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society; and
Отметив, что в ЮНОН базируются две важные программы, занимающиеся проблемами природной среды и среды, окружающей человека, а именно, ЮНЕП и ООН-ХАБИТАТ, г-жа Тибайджука отметила связи, существующие между работой этих организаций и Сторон Конвенции и Киотского протокола. Referring to UNON as the home of two important programmes dealing with the natural environment and the human environment, UNEP and UN HABITAT, respectively, Ms. Tibaijuka highlighted the links between the work of those organizations and that of Parties to the Convention and its Kyoto Protocol.
Это право Венгерская Республика осуществляет посредством организации охраны труда, учреждений здравоохранения и медицинского обслуживания, обеспечения систематических занятий физкультурой, а также охраны созданной и естественной среды, окружающей человека ". The Republic of Hungary ensures this right through providing occupational safety, health institutions, medical services, offering possibilities of regular physical exercise, and through the protection of the built and the natural environment.”
улучшение среды, окружающей человека и природной среды в целях совершенствования условий жизни целевой группы населения и окружающего общества, Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society;
Международное право и региональное право конкретно признают право человека на доступ к санитарным условиям и питьевой воде, как это сделано, например, в Африканской хартии прав человека и народов, Заявлении Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды 1972 года и Конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, подписанной 25 июня 1998 года в Орхусе. The human rights to sanitation and to drinking water are specifically recognized in international law and in regional law, as in the African Charter on Human and Peoples'Rights, the Declaration of the 1972 United Nations Conference on the Human Environment and the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters, signed in Aarhus on 25 June 1998.
В частности, необходимо проанализировать промышленную деятельность, наносящую вред окружающей человека среде, особенно водоснабжению. Specifically, industrial activity harming the human environment, especially water supply, must be examined.
" Земной патруль " " Земной патруль " был учрежден на Стокгольмской конференции по окружающей человека среде в 1972 году и впоследствии усилен на основании ряда резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в качестве механизма межучрежденческого сотрудничества в области экологической оценки, раннего предупреждения, данных и информации. Earthwatch Earthwatch was established by the Stockholm Conference on the Human Environment in 1972 and subsequently strengthened by several United Nations General Assembly resolutions as an inter-agency cooperation mechanism in the area of environmental assessment, early warning, data and information.
К таковым можно отнести Принцип 21 Стокгольмской декларации по проблемам окружающей человека среды 1972 года, который, как широко признается, кристаллизовался в обычную норму и получил подтверждение в идентичной формулировке Принципа 2 Декларации Рио-де-Жанейро по окружающей среде и развитию 1992 года, поскольку в нем интегрированы вопросы суверенитета и охраны окружающей среды. Principle 21 of the 1972 Stockholm Declaration on the Human Environment, which was widely recognized as having crystallized into customary norm and was reaffirmed in identical language in Principle 2 of the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, was relevant in its integration of the issues of sovereignty and environmental protection.
фаза охраны окружающей среды и развития (1972-2009 годы): фаза охраны окружающей среды достигла своей высшей точки в 1972 году проведением в Стокгольме Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, на которой впервые были открыто признаны взаимосвязи между охраной окружающей среды и развитием. The environment and development phase (1972-2009): the environmental phase culminated in 1972, with the convening of the United Nations Conference on the Human Environment in Stockholm, in which the links between environment and development were first recognized explicitly.
Задолго до создания ЮНЕП в качестве ведущего экологического учреждения в рамках системы Организации Объединенных Наций по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды 1972 года вопросы, касающиеся окружающей среды, включались во многие природоохранные программы в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая ее специализированные учреждения. Since well before UNEP was established as the lead environmental entity within the United Nations system following the 1972 United Nations Conference on the Human Environment, environmental issues have been built into many programmes within the United Nations system, including its specialized agencies.
Если это будет завершено к 2012 году, доклад может стать вкладом в проведение сорокалетия конференции Организации Объединенных Наций по окружающей человека среде 1972 года и двадцатилетия Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года; If this were completed by 2012, it could mark the fortieth anniversary of the 1972 United Nations Conference on the Human Environment and twentieth anniversary of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development; Variety of customized products for specific target groups.
Укрепление финансовой и научной базы ЮНЕП имеет ключевое значение для достижения этих целей и реализации видения, разработанного Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей человека среде в Стокгольме в 1972 году. Strengthening the financial and scientific base of UNEP was key to the achievement of those goals and to the fulfilment of the vision established in 1972 at the United Nations Conference on the Human Environment in Stockholm.
По случаю Всемирного дня окружающей среды 2001 года Фонд, совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Центром Рене Дюбуа по окружающей человека среде и Институтом глобального мониторинга, организовал чествование природоохранного наследия Рене Жюля Дюбуа (1901-1982 годы) и презентацию книги «Важные знаки 2001 года: тенденции, которые будут определять наше будущее». On World Environment Day in 2001, GPF organized, together with the United Nations Environment Programme (UNEP), the Rene Dubos Center for Human Environments and Worldwatch Institute, an event to honor the environmental legacy of Rene Jules Dubos (1901-1982) and to introduce the book Vital Signs 2001: the trends that are shaping our future.
Начало этому процессу было положено на Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды (Стокгольм, 1972 год), на которой были определены проблемы и заложена основа будущей платформы действий по экологическим вопросам. The process was launched by the United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm, 1972), which identified the challenges and laid the groundwork for a common platform of action on environmental issues.
В целях укрепления культуры прав человека по решению правительства в стране проводятся такие мероприятия, как День прав человека, День труда, Международный женский день, День ребенка, Всемирный день земли и Всемирный день окружающей человека среды, в рамках которых организуются дискуссии, манифестации, собрания, конференции и выставки. The National Government emphasizes the importance of human rights by celebrating Human Rights Day, Labour Day, International Women's Day, Children's Rights Day, International Earth Day and World Environment Day through the organization of chat groups, processions, forums, lectures and exhibitions.
Компании, обеспечивающие высококачественную продукцию и услуги, которые способствуют устойчивому развитию и приносят долговременную пользу для окружающей человека среды. Companies which provide high quality products and services that facilitate sustainable development and are of long term benefit to the human environment.
Впервые обсуждение экологических вопросов было проведено на международном уровне в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды (Стокгольм, 1972 год). The United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm, 1972) was the first international discussion of environmental issues.
Были приняты меры в целях снижения уровня загрязненности воды, воздуха и почвы, борьбы с шумом и облагораживания окружающей человека среды. Actions had been taken to reduce water, air and soil pollution levels, abate noise and remove eyesores.
Неясно, какие из норм экологического права уже стали обычно-правовыми, однако принцип sic utere tuo ut alienum non laedas, изложенный как в Декларации Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды (Стокгольмской декларации), так и в Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, определенно имеет обычно-правовой характер, как и некоторые принципы, зафиксированные в проектах статей. It was unclear which norms of environmental law had already become customary, but certainly the principle sic utere tuo ut alienum non laedas, set out in both the Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm Declaration) and the Rio Declaration on Environment and Development, was of a customary nature, and the same was true of some principles embodied in the draft articles.
Перед участниками с приветственными речами выступили г-н Хосе Капел Феррер, директор, Отдел транспорта ЕЭК ООН, г-жа Кристина фон Швайнихен, заместитель директора, Отдел ЕЭК ООН по окружающей среде и населенным пунктам, и д-р Маргарет Чан, директор, Отдел по защите окружающей человека среды, штаб-квартира ВОЗ. Mr. José Capel Ferrer, Director, UNECE Transport Division, Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director, UNECE Environment and Human Settlements Division, and Dr. Margaret Chan, Director, Protection of the Human Environment, WHO Headquarters, welcomed the participants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!