Примеры употребления "средства труда" в русском

<>
Подготовка РРСО повлечет за собой оценки предполагаемого расширения масштабов начального, младшего и старшего среднего, технического и профессионального образования, неформального и высшего образования и того воздействия, которое будет иметь такое расширение в плане спроса на вещественные средства труда, педагогов, учебники, учебные материалы и институциональный и управленческий потенциал. The creation of the ESDF, will entail assessments of the projected expansion in primary, lower and upper secondary, technical and vocation training, non-formal education and tertiary levels and the impact this expansion will have on the demand for physical facilities, teachers, textbooks, learning materials and institutional and management capacity.
Согласно действующему законодательству, трудящийся-мигрант освобождается от уплаты таможенной пошлины на необходимые ему/ей средства труда, равно как и на другие вещи либо предметы бытовой техники, приобретенные мигрантом за свой счет при въезде в страну и при выезде из страны по завершении работы. According to the legislation in force, a working migrant is exempt from paying customs duties on tools necessary for his/her work, as well as on other belongings or home appliances acquired at the migrant's expense upon entry to the State and upon leaving the State after the completion of work.
В целом около 850 переселенных семей получили земли для выращивания сельскохозяйственных культур и овощеводства, а также необходимые средства для повседневного труда, что позволит повысить продовольственную самодостаточность, экономическую устойчивость и самообеспеченность маргинализированных и ранее неблагополучных членов общин сан. A total of about 850 settled families received arable land for crop production and gardening, as well as needed inputs for them to carry on with their daily activities for the improvement of food self-sufficiency, economic sustainability and self-reliance of the marginalized and previously disadvantaged San communities.
Он был информирован о том, что в 2001/02 году предназначенные для оплаты услуг временного персонала общего назначения средства использовались для оплаты труда местных сотрудников, работавших по индивидуальным контрактам, которые, прежде чем получить назначение на ограниченный срок, назначались на утвержденные должности. It was informed that during 2001/02 the general temporary assistance account was used to fund local staff hired under individual contractor arrangements, with such staff being placed against approved posts pending their conversion to appointments of limited duration.
обеспечить одинаковую для всех возможность продвижения в работе на основании трудового стажа и квалификации и устанавливать рабочее время, периодические отпуска, а также использовать другие пути и средства для соблюдения принципа равного труда для представителей обоих полов; Ensure equal opportunity for everyone to be promoted in his employment on the basis of seniority and competence, as well as determine working hours, periodic holidays and other ways and means of ensuring the principle of equality of work for both sexes;
Например, возвращающиеся мигранты привозят с собой полученные навыки, методы работы и сэкономленные средства, что приводит к повышению производительности труда. For example, return migrants bring back skills, work experience and savings as a boost to productivity.
Чтобы напрямую исправить этот перекос и обеспечить прозрачность распределения средств, EGF должен расходовать свои ограниченные средства в основном на две простые программы для активного рынка труда: страхование заработной платы и подъемное пособие. To address this distortion head on, and to provide clarity concerning the allocation of funds, the EGF should focus its limited funds on two simple active labor market programs: wage insurance and mobility allowance.
Чтобы напрямую исправить этот перекос и обеспечить прозрачность распределения средств, EGF должен расходовать свои ограниченные средства в основном на две простые программы для активного рынка труда: To address this distortion head on, and to provide clarity concerning the allocation of funds, the EGF should focus its limited funds on two simple active labor market programs:
Г-н ГУРАНЬ (Словакия), отвечая на вопрос об использовании " кроватей-клеток " в качестве средства усмирения в психиатрических заведениях, говорит, что министерство труда, социальных дел и по вопросам семьи внимательно рассмотрело рекомендации Европейского комитета по предупреждению пыток относительно введения запрета на использование таких средств. Mr. GURÁŃ (Slovakia), responding to a question about the use of “cage beds” as a means of restraint in psychiatric facilities, said that the Ministry of Labour, Social Affairs and the Family had given considerable attention to recommendations by the European Committee for the Prevention of Torture concerning their prohibition.
Правительство указало, что ввоз и вывоз трудящимися-мигрантами их заработков и предметов, приобретенных на эти средства и заключающихся в предметах домашнего обихода и основных инструментах их труда, не подвергается налогообложению. The Government reported that the import and export by migrant workers of their earnings and of items purchased with those earnings, of household goods and of the essential tools of their trade are not subject to taxation.
Представители же персонала, со своей стороны, сообщили Инспекторам об испытываемой обеспокоенности в связи с тем, что средства все чаще выделяются на реализацию краткосрочных целей и проектов, а условия труда персонала становятся все менее предсказуемыми даже в тех случаях, когда признано, что выполняемые функции образуют постоянный компонент долгосрочной стратегии. For their part, staff representatives have expressed concern to the Inspectors that funds are increasingly being allocated to short-term goals and projects with staff working in ever more precarious situations, even when their functions are acknowledged to form an ongoing component of a long-term strategy.
В экономическом плане есть смысл расходовать средства на улучшение положения женщин и девочек, так как их дискриминация ведет к снижению производительности труда и повышению медицинских расходов, является причиной более высокой смертности среди женщин и серьезной угрозой для усилий по сокращению масштабов нищеты. Investing in women and girls makes economic sense, because discrimination leads to lower productivity and higher health costs, results in higher death rates of women, and is a major threat to efforts to reduce poverty.
Именно поэтому правительство вкладывает средства не только в программы поощрения занятости и экономической самостоятельности, но и в улучшение качества труда, расширение возможностей для совмещения производственных и семейных обязанностей и организации социальных и других форм ухода. This is why the government not only invests in promoting employment and economic independence, but also in the quality of work, scope for combining work and personal activities, and social and other forms of care.
Средства на функционирование убежищ обычно поступают из нескольких источников (внутренних и иностранных): из бюджета министерства труда и социальных вопросов, областных органов власти и муниципалитетов, благотворительных фондов и собственных средств отдельных лиц (например, отчислений от получателей помощи). Funds for operating shelters usually come from several sources (domestic and foreign): from the budget of the Ministry of Labour and Social Affairs, district offices and municipalities, foundations, and people's own resources (e.g. fees from clients).
В 2003 и 2004 годах средства Программы действий Сообщества использовались также для финансирования деятельности рабочей группы европейского уровня под председательством министра труда Финляндии, которой было поручено провести обзор европейских методов сбора информации по вопросам дискриминации, выявить сопоставимые показатели дискриминации и представить предложения в отношении методов сбора информации по вопросам дискриминации в государствах- членах Европейского союза. Funds of the Community Action Programme were also used in 2003 and 2004 to finance a European-level working group chaired by the Finnish Ministry of Labour, having as its duty to give account of European practices in the compilation of information on discrimination, to identify commensurate indicators of discrimination, and to submit proposals for methods of compiling information on discrimination in the Member States of the European Union.
В этом положении подчеркивается роль образования как средства расширения возможностей детей коренных народов, в подтверждение уже существующих международных норм, в частности норм, установленных МОТ, включая Конвенцию о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда (Конвенция № 182), Конвенцию о минимальном возрасте для приема на работу (Конвенция № 138) и Конвенцию о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах (Конвенция № 169). The provision emphasizes education as means of empowerment of indigenous children, reaffirming already existing international standards, in particular the standards adopted by ILO, including the Conventions concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (Convention No. 182), the Minimum Age for Admission to Employment (Convention No. 138) and Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (Convention No. 169).
В этом положении подчеркивается роль образования как средства расширения возможностей детей коренных народов, в подтверждение уже существующих международных норм, в частности норм, установленных МОТ, включая Конвенцию о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда (Конвенция № 182), Конвенцию о минимальном возрасте для приема на работу (Конвенция № 138) и Конвенцию МОТ № 169. The provision emphasizes education as means of empowerment of indigenous children, reaffirming already existing international standards, in particular the standards adopted by ILO, including the Conventions concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (Convention No. 182), the Minimum Age for Admission to Employment (Convention No. 138) and ILO Convention No. 169.
В качестве примеров можно назвать работу за оплату труда и средства на расширение или работу в обмен на выплату процентов и погашение долга. Examples include labor in exchange for wages and funds for expansion or operation in exchange for interest and debt repayment.
Комитет отметил, что статья 1 Конвенции запрещает использование принудительного или обязательного труда в качестве средства повышения трудовой дисциплины и в качестве наказания за участие в забастовках и вновь выразил свою надежду, что правительство вскоре примет все необходимые меры для обеспечения соблюдения данных положений Конвенции. The Committee pointed out that article 1 of the Convention prohibits the exaction of forced or compulsory labour as a means of labour discipline and as a punishment for participation in strikes and repeated its hope that the Government will soon take the necessary measures to ensure the observance of the Convention on this point.
Взамен введения в действие правила ВТО о запрете детского труда, мы должны предоставить средства для обеспечения всеобщего начального образования. Instead of introducing a WTO rule prohibiting child labor, we ought to provide resources for universal primary education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!