Примеры употребления "средних" в русском с переводом "central"

<>
Комплекс состоит из четырех офисных башен, двух зданий для общего обслуживания и центральной ротонды, в которой размещен конференционный центр средних размеров. The complex consists of four office towers, two common services buildings and a central rotunda housing a medium-sized conference centre.
Тепло производится на крупных и средних теплоцентралях в качестве продукта когенерации на крупных электростанциях, в промышленных котельнях и небольших бытовых и коммерческих печах. Heat is produced in large and medium size central heating plants, as a co-generation product in large electric power stations, industrial boilers and small residential and commercial furnaces.
Рабочая группа по развитию торговли, промышленности и предпринимательства наладила сотрудничество с Центральноевропейской инициативой (ЦЕИ) по линии развития малых и средних предприятий (МСП); в этой области в настоящее время разрабатываются совместные инициативы. The Working Party on Trade, Industry and Enterprise Development has started collaboration with the Central European Initiative (CEI) on small and medium-sized enterprise (SME) development and common initiatives in this area are being developed.
Для этого в рамках отдельной республиканской бюджетной программы в 2006 году планируется обеспечить врачами 762 сельских округа, где ранее их не было, а также доукомплектовать штатами средних медицинских работников существующие организации на селе. To this end, a specific central budget programme for 2006 includes plans to station doctors in 762 rural areas where previously there have been none, and to bring the intermediate-level medical staff at existing rural health-care institutions up to strength.
Используя румынский опыт, другие центрально- и восточноевропейские страны применяют аналогичные технологии для мало- и среднегабаритных котлоагрегатов для удовлетворения спроса на электроэнергию и/или тепло со стороны мелких и средних промышленных и бытовых потребителей. Based on the Romanian experience, the other Central/Eastern European countries are using similar technologies for small and medium sized boilers to cover the electricity and/or heat demand for small and medium sized industrial and urban consumers.
Помимо этого нужны важные характерные для определенного сектора реформы, даже в некоторых центрально европейских и балтийских странах, особенно в вопросах, связанных с устойчивыми источниками энергии и энергетической эффективностью, транспортом, финансовым сектором, где требуется усиление режима контроля, улучшение финансирования малых и средних фирм, развитие локальных рынков капитала. Moreover, significant sector-specific reforms are needed even in some Central European and Baltic countries, particularly in sustainable energy and energy efficiency, transport, and the financial sector, where regulatory and supervisory regimes require strengthening, financing of small and medium-sized firms needs to be improved, and local capital markets must be developed.
Начиная с 2003 года правительство будет мобилизовывать около 500 крупных и средних медицинских учреждений из центральных и восточных районов на поддержку своих сельских коллег в западных областях, в частности ориентируя их на оказание помощи в строительстве уездных медицинских учреждений и больниц в городах и деревнях в центральных районах. Starting in 2003, the Government will mobilize some 500 large and medium-sized health institutions in the centre and east to support their rural counterparts in the west, in particular by assisting in the construction of county-level medical facilities and hospitals in central towns and villages.
Цели данных конференций заключаются в следующем: поощрение применения оптимальной практики развития Интернета и электронной торговли в странах с переходной экономикой; обзор инфраструктуры Интернета и перспектив электронной торговли в странах Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств; рассмотрение возможностей электронной торговли для малых и средних предприятий; определение потребностей в наращивании потенциала. The objectives of the conferences are to: promote the best practices for the development of the Internet and electronic commerce in transition economies; review the Internet infrastructure and prospects for electronic commerce in the countries of central and eastern Europe and the Commonwealth of Independent States; consider the potential of electronic commerce for small and medium-sized enterprises; and identify the needs for capacity building.
В марте 2004 года главы Министерства образования Кыргызстана, Региональной делегации Международного комитета Красного Креста в Центральной Азии и Национального общества Красного Полумесяца подписали Соглашение о дальнейших мерах по организации преподавания международного гуманитарного права в средних общеобразовательных и высших учебных заведениях Кыргызской Республики, с тем чтобы обеспечить подготовку специалистов по вопросам международного гуманитарного права. In March 2004, the heads of the Ministry of Education of Kyrgyzstan, of the International Red Cross in Central Asia and of the National Red Crescent Society signed an agreement on further measures to organize the teaching of international humanitarian law in secondary schools and higher educational establishments in the Kyrgyz Republic in order to make provision for the training of professionals in international humanitarian law.
Что касается проекта «Образование в постконфликтных условиях: подготовка учителей по математике, научно-техническим дисциплинам», то секретариатом НЕПАД и Ассоциацией по совершенствованию преподавания математики и научных дисциплин в средних школах Западной, Восточной, Центральной и южной части Африки в настоящее время планируется направление миссий в пять постконфликтных стран (Ангола, Демократическая Республика Конго, Мозамбик, Руанда и Судан). For the “Education in Post-conflict Environments: Mathematics, Science and Technology Education for Teachers” project, missions are currently planned by the NEPAD secretariat and SMASSE-WECSA Association (Strengthening of Mathematics and Science in Secondary Education — Western, Eastern, Central and Southern Africa) to five post-conflict countries (Angola, the Democratic Republic of the Congo, Mozambique, Rwanda and the Sudan).
В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств (ОАГ) и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы (НТРЦАП) была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте http://www.conacyt.gob.sv. A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama (CTCAP); it is available at http://www.conacyt.gob.sv.
Например, проведенный недавно обзор Чрезвычайного фонда помощи в случае стихийных бедствий Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, который обеспечивает дополнительное к Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации финансирование мер быстрого реагирования в случае незначительных и средних по масштабам бедствий, привел к рекомендации об увеличении на 150 процентов — примерно с 8 до 20 млн. долл. For example, a recent review of the Disaster Relief Emergency Fund of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, which provides complementary funding to the Central Emergency Response Fund for rapid responses to small- and medium-scale disasters, recommended a 150 per cent increase in its funding, from approximately $ 8 million to $ 20 million over the next three years.
Африка, Ближний Восток и Средняя Азия пострадают первыми. Africa, the Middle East, and Central Asia will be the first to be exposed.
Большей частью это граждане Средней Азии: Узбекистана, Таджикистана, Туркмении. Mostly these are citizens of Central Asia: Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии. These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.
Ярким примером является также поведение Америки в бывшей советской Средней Азии. American behavior in former Soviet Central Asia is equally vivid.
Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств. The former Soviet republics in Central Asia have all developed various "sultanistic" forms of government.
Таким образом, здесь в Сирии и Средней Азии, христианство прошло решающее испытание. So here in Syria and Central Asia, Christianity had passed a crucial test.
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем. Like China, India views Central Asia as an important future energy supplier.
Начиная со Средней Азии, влияния Китая может распространиться и дальше на запад. From Central Asia Chinese influence may move westwards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!