Примеры употребления "средним" в русском с переводом "central"

<>
Действительно, необходимость продолжать финансовую либерализацию для поддержания роста является главной причиной того, почему страны со средним уровнем дохода настолько подвержены финансовым кризисам. Indeed, the need to pursue financial liberalization to maintain growth is a central reason why middle-income countries are so prone to financial crises.
Центральные банки многих стран со средним уровнем доходов сегодня имеют долларовые запасы, чтобы предотвратить слишком сильное повышения курса их валют относительно падающего доллара. Many middle-income countries' central banks are hoarding dollars today in order to prevent their currencies from appreciating too much against the sinking dollar.
Прибавление быстро растущих экономических систем со средним доходом Центральной и Восточной Европы предлагает более крупный, более разнообразный внутренний рынок с повышающейся покупательной способностью и образованной рабочей силой. The addition of the faster-growing, middle-income economies of Central and Eastern Europe offers a larger, more diverse internal market with rising purchasing power and a well-educated workforce.
Государства, в которых уровень охвата услугами целевых групп является средним, а в некоторых случаях- высоким, относятся главным образом к регионам Северной Америки, Западной и Центральной Европы и Океании. The States where services are being provided at a level indicating medium or, in some cases, high coverage among their target groups are mainly in North America, Western and Central Europe and Oceania.
Китай укрепляет свое унитарное государство за счет институциональных инноваций, которые обеспечили рост и благосостояние потребителей со средним уровнем доходов, но продолжают сохранять основную пятиуровневую административную структуру, состоящую из центрального правительства, находящегося в верхней части и провинциальных, городских и сельских органов, размещающихся ниже, которая была впервые создана два тысячелетия назад. China has strengthened its unitary state with important institutional innovations that have delivered growth and middle-income prosperity, but it still retains the basic five-level administrative structure – central government on top, with provincial, city, town, and village bodies below – that first emerged two millennia ago.
Африка, Ближний Восток и Средняя Азия пострадают первыми. Africa, the Middle East, and Central Asia will be the first to be exposed.
Большей частью это граждане Средней Азии: Узбекистана, Таджикистана, Туркмении. Mostly these are citizens of Central Asia: Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии. These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.
Ярким примером является также поведение Америки в бывшей советской Средней Азии. American behavior in former Soviet Central Asia is equally vivid.
Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств. The former Soviet republics in Central Asia have all developed various "sultanistic" forms of government.
Таким образом, здесь в Сирии и Средней Азии, христианство прошло решающее испытание. So here in Syria and Central Asia, Christianity had passed a crucial test.
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем. Like China, India views Central Asia as an important future energy supplier.
Начиная со Средней Азии, влияния Китая может распространиться и дальше на запад. From Central Asia Chinese influence may move westwards.
Пламя исламского фундаментализма пылает не только на Ближнем Востоке и в Средней Азии. The flames of Islamic fundamentalism are not confined to the Middle East and Central Asia.
И работала туристическим гидом, путешествуя туда-сюда по Китаю, Тибету и Средней Азии. And I still worked as a tour leader, traveled back and forth in China, Tibet and Central Asia.
И, наконец, изменения в Средней Азии могут иметь сильное влияние на интересы США. Finally, the transitions in Central Asia could have a strong impact on US interests.
Примечание: Функция СРЗНАЧЕСЛИ измеряет среднее значение, то есть центр набора чисел в статистическом распределении. Note: The AVERAGEIF function measures central tendency, which is the location of the center of a group of numbers in a statistical distribution.
Внутривенное употребление наркотика распространяет ВИЧ/СПИД в Иране, Средней Азии и бывшем Советском Союзе. Intravenous drug use is spreading HIV/AIDS in Iran, Central Asia, and the former Soviet Union.
Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах. Central banks in Asia and the Middle East have traditionally held their reserves in dollars.
Можно увидеть на среднем изображении, с электронного микроскопа, эти штуки - это сады этих бактерий. And you can see in these central images here, scanning electron micrographs of some of these guys - these are gardens of these bacteria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!