Примеры употребления "средним предприятиям" в русском

<>
ЮНИДО разработана программа поощрения достижений ответственных предпринимателей, призванная оказать помощь малым и средним предприятиям в их усилиях по внедрению хозяйственных методов, основанных на корпоративной солидарной ответственности и методах работы. UNIDO has developed a responsible entrepreneurs achievement programme to assist small- and medium-sized enterprises in their efforts to implement management approaches based on corporate social responsibility and operation methods.
Поставщикам (подрядчикам), особенно малым и средним предприятиям, необходимо осознать и понять изменения, связанные с ведением коммерческих операций с правительством при помощи электронных реверсивных аукционов, а также последствия этих изменений для их коммерческой деятельности. Suppliers and contractors, especially small and medium enterprises, will need to be aware and understand the changes involved in doing business with the government through an electronic reverse auction and what impacts these changes will have on their businesses.
Но малым и средним предприятиям, представляющим большинство компаний в Европе и странах Латинской Америки, сложно осуществлять торговлю и инвестиции на международном уровне, в частности из-за высоких операционных расходов и стоимости информации. But small and medium sized enterprises (SMEs) – the majority of firms in both Latin America and Europe – find it difficult to trade and invest at international level, in part because of high transaction and information costs.
формирование цепочек поставок, с тем чтобы помочь средним предприятиям в странах с переходной экономикой подняться до уровня субподрядчиков и поставщиков многонациональных и иностранных предприятий- работу по этому направлению возглавит Венгрия. Supply chains to help medium-sized enterprises in transition economies to qualify as subcontractors and suppliers for multinational and foreign enterprises, with Hungary as the lead country
В бли-жайшие годы ЮНИДО следует продолжать работу в таких приоритетных областях, как содействие сотрудничеству Юг-Юг, принятие мер, содейству-ющих технологическому прогнозированию, оказание поддержки стратегиям промышленного развития и внедрению новых технологий в агропромышленность, содействие передаче технологий, особенно в сельском хозяйстве и в биотехнологии, и оказание помощи малым и средним предприятиям (МСП). Priority areas such as the promotion of South-South cooperation, measures to promote technology foresight activities, support for industrial development strategies and technologies in agro-industry, promotion of technology transfer, particularly in the areas of agriculture and biotechnology, and assistance to small and medium enterprises (SMEs) should be further developed by UNIDO in the coming years.
Кроме иногда возникающих потребностей в получении информации данных по индивидуальным предприятиям, Госкомстат Азербайджана стремится улучшать качество уже существующих статистических данных, охватывать новые потребности относящиеся, например, к услугам или малым и средним предприятиям. Apart from processing occasional requests for information about individual enterprises, the State Statistical Committee of Azerbaijan is striving to improve the quality of already existing statistical data and to meet new needs concerning, for example, services or small and medium-sized enterprises.
Была принята также правительственная программа для перехода от правительственных программ по смягчению последствий нищеты к созданию экономически рентабельных и устойчивых предприятий на базе общины путем передачи технологии малым и средним предприятиям (МСП). A government programme has also been set up to transform government poverty relief programmes into community-driven, economically viable and sustainable enterprises by transferring technologies to small and medium-sized enterprises (SMEs).
Союз лаосских женщин играл заметную роль в разработке различных подпроектов этой стратегии, в том числе по микрофинансированию и микрокредитованию, наращиванию возможностей женщин, содействию сельскохозяйственному и ремесленному производству, а также малым и средним предприятиям. The Lao Women's Union had been instrumental in developing various subprojects under this strategy, including on microfinance and microcredit, women's capacity-building, the promotion of agricultural and handicraft production and small and medium-sized enterprises.
помогает малым и средним предприятиям интегрироваться в международные производственно-сбытовые цепочки посредством разработки общемировых стандартов и развития передового опыта в целях упрощения и автоматизации информационных потоков, процедур, процессов и деловой практики, используемых в международной торговле; help small and medium-sized enterprises integrate into international supply chains by developing global standards and best practices for the simplification and automation of information flows, procedures, processes and business practices used in international trade;
предоставление малым и средним предприятиям информации о рынках по общедоступным каналам и промоуторских услуг, например путем организации торговых ярмарок, международных торговых миссий и промышленных ассоциаций, способных обеспечить конкретные потребности малых и средних предприятий в отдельных отраслях; Common provision of market information and promotion services for small and medium-sized enterprises, such as through trade fairs, international trade missions, and industry associations able to meet the specific needs of small and medium-sized enterprises in particular industries;
В большинстве развивающихся стран реформа направлена на активизацию роли правительства, включая принятие дополнительных мер, в частности в целях устранения недостатков рынка, оказания помощи малым и средним предприятиям (МСП) и смягчения возможных неблагоприятных последствий в плане занятости. In most developing countries reform calls for an active government role, including the adoption of complementary measures, in particular to address market failures, to assist small and medium-sized enterprises (SMEs) and to address possible employment impacts.
Важным средством оказания финансовой поддержки отраслям в странах с ограниченными возможностями кредитования, особенно применительно к малым и средним предприятиям, может выступать финансирование товарооборота потребителями или поставщиками, так как произведенную продукцию кредиторы могут использовать в качестве залогового обеспечения. Financing of trade by customers or suppliers can be an important means of financial support for industries and in countries where access to credit is difficult, in particular for small and medium-sized enterprises, as the goods produced can be used as security for lenders.
Международный торговый центр (МТЦ) продолжал в 2008 году работу по пропаганде и внедрению вариантов электронных деловых операций и оказанию консультативных услуг малым и средним предприятиям через свою консультативную сеть дипломированных специалистов по вопросам торговли в развивающихся странах. The International Trade Centre (ITC) continued in 2008 to promote and deploy e-business solutions and to deliver advisory services to small and medium-sized enterprises through its Certified Trade Advisers Network in developing countries.
В докладе об осуществлении и последующих мерах по выполнению обязательств и соглашений, принятых на Международной конференции по финансированию развития, было рекомендовано активизировать предоставление финансовых услуг бедным семьям, женщинам, микропредприятиям, малым и средним предприятиям, в том числе в сельском секторе. The report on the implementation of and follow-up to commitments and agreements made at the International Conference on Financing for Development recommended that financial services be strengthened for poor households, women, and micro-, small and medium-sized enterprises, including in rural areas.
Мероприятия по укреплению потенциала в области сетевого маркетинга и электронной торговли осуществлялись Центром в Кыргызстане, Таджикистане и Марокко, а в Эфиопии, Руанде и Уганде малым и средним предприятиям оказывались консультативные услуги для использования возможностей ИКТ в целях повышения конкурентоспособности экспортеров. Internet marketing and e-commerce-related capacity-building was undertaken by ITC in Kyrgyzstan, Tajikistan and Morocco, while advisory services for using ICT to enhance exporter competitiveness were provided to small and medium-sized enterprises in Ethiopia, Rwanda and Uganda.
Предприятиям развивающихся стран, особенно малым и средним предприятиям (МСП), если они стремятся к выходу на мировые рынки, необходимо повышать потенциал спроса на свою продукцию и наращивать производственные мощности с целью обеспечения качества, конкурентоспособности и соответствия своей продукции стандартам, вводимым импортерами. Developing country enterprises, and especially small and medium-sized enterprises (SMEs), need to increase their supply capacity and build capabilities to ensure quality, competitiveness and conformity with importer-mandated product standards if they are to trade on global markets.
Вторая цель заключается в создании местных агентств по вопросам предпринимательства в каждом из районов Косово в целях оказания поддержки мелким и средним предприятиям, включая основную подготовку и консультативные услуги, а также в целях оказания помощи в получении доступа к новым рынкам. The other is to establish local enterprise agencies in each of the regions of Kosovo to provide support for small and medium-sized enterprises, including training and consultancy services and help in accessing new markets.
«Всем странам следует облегчать мелким и средним предприятиям доступ к финансовым ресурсам посредством предоставления кредитов, особенно микрокредитов, и надлежащих гарантий, а также посредством развития сегментов финансовых рынков, ориентированных на удовлетворение потребностей мелких и средних предприятий и регулируемых с использованием более гибких правил. All countries should facilitate access to finance by small and medium-sized enterprises through the provision of credit — particularly microcredit — and appropriate guarantee schemes, as well as through the introduction of segments of stock markets that are adapted to the needs of small and medium-sized enterprises and where more flexible rules apply.
Для формирования способствующих устойчивому экономическому росту условий необходимо ликвидировать препятствия, ограничивающие возможности людей по реализации своего потенциала; оформить права собственности; обеспечить выполнение контрактов; развивать конкуренцию на рынках; а также оказывать помощь малым и средним предприятиям в развитии и создании новых рабочих мест. In order to create an enabling environment to sustain economic growth, it was necessary to remove barriers preventing people from realizing their potential; register property rights; enforce contracts; allow markets to be competitive; and help small and medium-sized enterprises grow and create jobs.
В состав Группы входят около 150 экспертов по бизнес-инкубаторам из 36 стран, и Группе оказывают поддержку Секция по развитию промышленности и предпринимательства ЕЭК ООН, региональный советник секретариата по малым и средним предприятиям, а также Группа экспертов по научным паркам и инновационным центрам (СПАЙС). The Team includes some 150 business incubation experts from 36 countries and is supported by the UN/ECE Industry and Enterprise Development Section, the Regional Adviser on Small and Medium-sized Enterprises and the Science Park and Innovation Centre Expert Group (SPICE).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!