Примеры употребления "средние предприятия" в русском с переводом "medium enterprise"

<>
Малые и средние предприятия играют очень важную роль в обеспечении дохода, занятости и добавленной стоимости. Small and medium enterprises played a very important role in generating income, employment and added value.
В РСЗСТ, особенно в НРС, где преобладают мелкие и средние предприятия, правительства берут на себя основное руководство и играют роль содействующей стороне во многих областях, таких, как контроль качества, технологическое обновление и развитие связей с иностранными фирмами. In CDDCs, particularly LDCs, where small and medium enterprises prevail, Governments have a critical leadership and facilitating role in many areas such as quality control, technological upgrading and promotion of linkages with foreign firms.
Необходимо принять промежуточные меры с упором на повышение эффективности управления, в том числе посредством заключения контрактов на управление, использования механизмов долгосрочной аренды и предоставления концессий, а также меры для стимулирования развития кредитных учреждений, обслуживающих мелкие и средние предприятия. Interim measures are needed, focusing on good management, including through management contracts, leases and concessions, as well as measures to encourage the development of credit facilities for small and medium enterprises.
С сентября 2001 года Ипотечно-земельный банк, который принадлежит государству, включил малые и средние предприятия, которые управляются женщинами или 75 процентов работников которых- женщины, в качестве одной из целевых групп в свою программу кредитования развития малых и средних предприятий. As of September 2001 the Mortgage and Land Bank, which belongs to the State of Latvia, has included small and medium enterprises, managed by women or where 75 % of employees are women, as a target group in the Programme of Lending for the development of small and medium enterprises.
Следует надеяться, что программы, которые будут осу-ществляться ЮНИДО в 2004-2005 годах, будут направлены на снижение уровня нищеты и оказание помощи развивающимся странам и НРС и что Организация будет продолжать поддерживать малые и средние предприятия, которые являются основой промышленного развития. It was to be hoped that the programmes to be implemented by UNIDO in 2004-2005 would concentrate on poverty alleviation and assistance to developing countries and LDCs and that the Organization would continue to support small and medium enterprises, which were the very foundation of industrial development.
Что касается схем стимулирования, реализуемых под руководством Португальского государственного агентства по поддержке малых и средних предприятий и инновациям (IAPMEI), 54 процента проектов, отобранных в 2006 году и в первом полугодии 2007 года для предоставления финансовой поддержки и инвестиций, были предложены компаниями с женщинами-учредителями (свыше 99 процентов из которых составляли малые и средние предприятия). Regarding the incentive schemes managed by the Portuguese Public Agency for Small and Medium Enterprises'Support and Innovation (IAPMEI), 54 per cent of the projects selected in 2006 and in the first semester of 2007 to benefit from financial support to investment were promoted by companies with female partners (over 99 per cent of which were Small and Medium Enterprises- SME's).
ЮНИДО продолжает оказывать поддержку усилиям по созданию объединений малых и средних предприятий (МСП) и их сетей в восьми странах. UNIDO continued to support the development of small and medium enterprise (SME) clusters and networks in eight countries.
В настоящее время создаются фонды второго поколения, которые в рамках своей деятельности уделяют особое внимание сектору мелких и средних предприятий. Second-generation funds are now being established, with a stronger focus on the small and medium enterprise sector.
Что касается женщин-предпринимателей, то среди руководителей крупных предприятий женщины составляют 2 %, средних предприятий- 10 %, мелких предприятий- 40 %, а микропредприятий- 48 %. Among businesswomen, approximately 2 per cent head large enterprises, 10 per cent head medium enterprises, 40 per cent head small enterprises and 48 per cent head microenterprises.
Переходя к вопросу об осуществлении рамок среднесрочной программы на 2002-2005 годы, она говорит, что ее делегация поддерживает усилия, направленные на развитие объединений и сетей малых и средних предприятий. Turning to the implementation of the medium-term programme framework, 2002-2005, she said that her delegation endorsed efforts to promote small and medium enterprise clusters and networks.
ЮНИДО имеет неос-поримые сравнительные преимущества в трех обла-стях: наращивание торгового потенциала, развитие малых и средних предприятий (МСП) и снижение отрицательного воздействия промышленных процес-сов на окружающую среду. UNIDO's comparative advantage was well established in three fields: trade capacity-building, development of small and medium enterprises (SMEs) and reduction of the environmental impact of industrial processes.
В этом году было выделено около 100 стипендий для подготовки специалистов и программ обмена в таких областях, как сельское хозяйство, развитие села, развитие обслуживающих отраслей и малых и средних предприятий. Around 100 scholarships for training courses and exchanges of experts have been offered this year in the fields of agriculture, rural development, development of service industries and small and medium enterprises.
Это слабое звено необходимо укрепить, если Организация намерена помочь расширить рынок, увеличить число его участников и действительно содействовать росту промышленного производства на местах, особенно развитию малых и средних предприятий (МСП). But that was a weak link which must be addressed if the Organization was to help expand the market, increase the number of players and really sustain local growth, and in particular the development of small and medium enterprises (SMEs).
На министерском совещании АТЭС внимание было сосредоточено на роли женщин в экономике и их вкладе в нее, что особенно касается мелких и средних предприятий, промышленной науки и техники и развития людских ресурсов. The APEC Ministerial Meeting focused on the role and contributions of women in the economy, particularly in small and medium enterprises, industrial science and technology, and human resource development.
Кроме того, данные по группам предприятий обеспечивают также новые возможности для анализа структуры предприятий, например для изучения централизации экономики или применения правила в отношении независимости при выявлении малых и средних предприятий (МСП). In addition the enterprise group data give also new potential to analyse business structures, for example to study centralisation of the economy or to apply the independence rule when identifying the small and medium enterprises (SMEs).
Поставщикам (подрядчикам), особенно малым и средним предприятиям, необходимо осознать и понять изменения, связанные с ведением коммерческих операций с правительством при помощи электронных реверсивных аукционов, а также последствия этих изменений для их коммерческой деятельности. Suppliers and contractors, especially small and medium enterprises, will need to be aware and understand the changes involved in doing business with the government through an electronic reverse auction and what impacts these changes will have on their businesses.
ГОАЛ стремится к достижению своей цели путем содействия развитию международного сотрудничества между промышленными партнерами, главным образом малыми и средними предприятиями (МСП), а также путем улучшения экономического, социального, правового, технического и финансового положения развивающихся стран. GOAL strives to achieve its objective by promoting international cooperation between industrial partners, chiefly small and medium enterprises (SMEs), and by improving the economic, social, legal, technical and financial environment of developing countries.
Группа также призывает ЮНИДО продолжать техническое сотрудничество в области создания объединений и сетей малых и средних предприятий (МСП) в африканских странах, а также расширять дея-тельность ЮНИДО по развитию людских ресурсов в сфере предпринимательства. The Group also encouraged UNIDO to continue to provide technical cooperation in the development of small and medium enterprise (SME) clusters and networks in the African countries, as well as promoting UNIDO's activities for entrepreneurial human resource development.
Правительствам следует также стимулировать систему горизонтального и вертикального сотрудничества, особенно малых и средних предприятий, к выполнению заказов, обмену информацией и взаимодействию в области производства, проектирования и сбыта, с тем чтобы добиться экономии, обусловленной масштабом производства. Governments should also encourage cooperative business networks in horizontal and vertical chain, especially small and medium enterprises, to respond to orders, share information and cooperate on production, design and marketing to deal with the issue of economies of scale.
В сотрудничестве с правительством Словении разработан региональный проект помощи странам с переходной экономикой в укреплении их потенциала в области устойчивого промышленного развития, а совместно с Турцией разработана программа развития мелких и средних предприятий в ННГ. In cooperation with the Government of Slovenia, a regional project was developed to assist the countries in transition to strengthen their capacity for sustainable industrial development, and a programme developed jointly with Turkey will promote small and medium enterprises in the NIS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!