Примеры употребления "среднесрочным" в русском с переводом "medium-term"

<>
Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы. Governments will not sacrifice near- and medium-term economic growth for long-term environmental benefits.
Финансовая информация, приводимая в предлагаемом бюджете по программам, увязывается со среднесрочным планом на уровне программ и подпрограмм. The financial data provided in the proposed programme budget shall be linked to the medium-term plan at the programme and subprogramme levels.
Была высказана обеспокоенность по поводу выборочного изменения формулировок ожидаемых достижений и показателей достижения результатов по сравнению со среднесрочным планом. Concern was expressed that expected accomplishments and indicators of achievement had been rephrased in a selective way compared with the medium-term plan.
И вопреки прогнозам правительства, восстановление экономики начнется не раньше конца этого года со среднесрочным ежегодным ростом, достигающим 1,5- 2%. And, contrary to the government's outlook, the start of economic recovery could be delayed until the end of this year, with medium-term annual growth reaching 1.5- 2%.
Ранее во вторник этот сырьевой товар опустился ниже верхушки месячного облака Ишимоку на уровне $103.95, что является среднесрочным медвежьим развитием. Earlier on Tuesday this commodity fell below the top of its monthly Ichimoku cloud chart at $103.95, which is a medium-term bearish development.
Но более низкие краткосрочные процентные ставки привели к более высоким среднесрочным процентным ставкам, которые более уместны для ипотечного рынка, возможно, из-за растущего беспокойства по поводу инфляционного давления. But lower short-term interest rates have led to higher medium-term interest rates, which are more relevant for the mortgage market, perhaps because of increasing worries about inflationary pressures.
С этой целью и в соответствии со среднесрочным стратегическим планом ЮНИСЕФ на 2006-2009 годы (2011 год) ЮНИСЕФ уже приступил к процессу разработки своей собственной стратегии в области знаний. To this end, and as envisaged by the UNICEF medium-term strategic plan 2006-2009 (2011), UNICEF has already begun the process of developing its own Knowledge Strategy.
Стратегия мобилизации ресурсов вместе со среднесрочным планом (ССП), бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период, страновыми программами и ориентированным на практические результаты ежегодным докладом Директора-исполнителя составляет многолетние рамки финансирования (МРФ). The resource mobilization strategy, together with the medium-term plan (MTP), the biennial support budget, country programmes and a results-oriented annual report of the Executive Director, comprise the building blocks for the multi-year funding framework (MYFF).
Касаясь Филиппин, она объяснила, что проект страновой программы является продлением текущей программы на один год в целях согласования с циклами программирования ПРООН и ЮНФПА, а также со среднесрочным планом развития правительства. Regarding the Philippines, she explained that the draft country programme was a one-year extension of the current programme to harmonize with the programme cycles of UNDP and UNFPA, as well as with the government's medium-term development plan.
Такой подход послужит среднесрочным целям стабильности государственных финансов, но при этом позволит использовать нынешний уровень процентных ставок в качестве единовременного приза, который можно направить на приоритетные инвестиции и расширение потенциала экономического роста. This would serve the medium-term goal of public-finance sustainability, while treating the interest-rate level as a one-off windfall that can be used to address priority investments and strengthen growth potential.
В соответствии со среднесрочным планом Организации Объединенных Наций на 1998-2001 годы оказание технической помощи ЮНКТАД палестинскому народу было организовано на основе многопрофильной и комплексной программы технического сотрудничества, опирающейся на экспертный потенциал секретариата в целом. In accordance with the United Nations medium-term plan for 1998-2001, the technical assistance provided by UNCTAD to the Palestinian people has evolved into a multifaceted and integrated programme of technical cooperation, drawing upon the expertise of the secretariat as a whole.
Финансирование тематической деятельности, представляющее собой финансовый механизм, направленный на повышение эффективности методов финансирования в ЮНИСЕФ, было впервые представлено в 2002 году в течение периода, охватываемого среднесрочным стратегическим планом ЮНИСЕФ (ССП) на период 2002-2005 годов. Thematic funding, a financial instrument to improve funding modalities in UNICEF, was first introduced in 2002 during the period covered by the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP) for 2002-2005.
Наряду с этим Департамент продолжал уделять большое внимание совершенствованию системы управления путем осуществления таких мероприятий, как разработка стратегии Департамента в соответствии со Среднесрочным планом, институционализация вспомогательных планов деятельности и периодических обзоров, совершенствование методов управления деятельностью. The Department has also continued to focus on improving its internal management through such efforts as the development of a departmental strategy aligned with the medium-term plan, the institutionalization of support for business plans and periodic reviews and improved performance management.
В интересах контроля за осуществлением своей регулярной программы ФАО обеспечит включение соответствующих систем контроля и оценки в существующие и перспективные системы и механизмы корпоративной отчетности и оценки, связанные со среднесрочным планом и программой работы и бюджету по программам. In order to monitor activities under its regular programme, FAO will incorporate appropriate monitoring and evaluation arrangements into existing and future corporate reporting and evaluation systems and exercises linked to the medium-term plan, the programme of work and the budget.
Документ, содержащий приоритизированные и основанные на результатах программу работы и бюджет, был максимально приведен в соответствие с шестилетним среднесрочным стратегическим и институциональным планом, как об этом просил Совет управляющих в своей резолюции 21/1 от 20 апреля 2007 года. The prioritized, results-based work programme and budget document has to a large extent been aligned with the six-year medium-term strategic and institutional plan, as requested by the Governing Council in its resolution 21/1 of 20 April 2007.
В соответствии со среднесрочным планом работы Рабочей группы по воздействию этот запрос был направлен с целью подготовки обновленной базы данных о критических нагрузках и результатах динамического моделирования, которые можно было бы представить Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки. The objective of the call, in accordance to the medium-term work-plan of the Working Group on Effects, was to produce an updated database on critical loads and dynamic modelling results which could be submitted to the Task Force on Integrated Assessment Modelling.
Являясь секретариатом и координатором процесса подготовки общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин на период 1996-2001 годов, Отдел по улучшению положения женщин отвечает за подготовку и распространение проектов и за организацию межучрежденческих совещаний в целях завершения работы над среднесрочным планом. As secretariat and coordinator in the preparation of the system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001 the Division for the Advancement of Women is responsible for preparing and circulating drafts and organizing inter-agency meetings to finalize the medium-term plan.
На сегодня в большинстве стран-кредиторов мира (то есть в странах с большим и постоянным профицитом счёта текущих операций, например, в Дании и Швейцарии) введены отрицательные процентные ставки, причём не только по долгосрочными гособлигациям и другим «безрисковым» долговым активам, но также и по среднесрочным обязательствам. By now, most of the world’s creditor countries – those with large and persistent current-account surpluses, such as Denmark and Switzerland – have negative interest rates, not only for long-term governments bonds and other “riskless” debt, but also for medium-term maturities.
ООН-Хабитат будет исходить из своего опыта работы с этим Фондом и своего опыта работы с Фондом экспериментальных операций по предоставлению начального возмещаемого капитала в области определения политики и стратегии в рамках ключевой области 5, предусмотренной среднесрочным стратегическим и институциональным планом, " Новаторские инструменты финансирования населенных пунктов ". UN-Habitat will draw on its experience with the Facility, and its experience with the enhanced reimbursable seeding operations facility, in devising the policies and strategies of the medium-term strategic and institutional plan's focus area 5, on innovative human settlements finance.
Положительную оценку заслужила ясность, с которой в предисловии и введении были изложены программные задачи Организации на 2004-2005 годы в соответствии со среднесрочным планом на 2002-2005 годы и меры и предложения Генерального секретаря, вытекающие из принятой Генеральной Ассамблеей резолюции 57/300 от 20 декабря 2002 года. Appreciation was expressed for the clarity with which the foreword and introduction set out the programmatic objectives of the Organization for 2004-2005 in accordance with the medium-term plan for 2002-2005 and incorporated the measures and proposals of the Secretary-General consequent to the adoption by the General Assembly of resolution 57/300 of 20 December 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!