Примеры употребления "среднего дохода" в русском

<>
Но действительно ли сухие цифры среднего дохода могут сказать нам что-то существенное? But do cold statistics about average income really tell us anything significant?
В странах с высоким доходом, общественные затраты на обучение достигли в 1997 году 5.4% ВНП, в странах среднего дохода этот показатель составил 4.8%, а в странах с низким доходом он равнялся всего 3.3%, в Мали - 2.2%. In high-income countries public expenditure on education reached 5.4% of GDP in 1997, in middle income countries it was 4.8%, but only 3.3% in low income countries, and only 2.2% in Mali.
Он показывает доход. Средний доход в Китае в процентах от среднего дохода в Соединённых Штатах. It plots income, average income in China as a percentage of average income in the United States.
В то же время темпы роста среднего дохода домашних хозяйств первого дециля были меньшими (22,9 %) и значительно различались в зависимости от подпериодов. Average income of households in the first decile had the lowest rate of growth during the period (22.9 %) with considerable differences between sub-periods.
Что касается среднего дохода каждой категории надомных работников, то средний годовой доход субподрядчиков почти в два раза превышает доход лиц, работающих по контрактам. Considering the average income of each homeworker category, the average annual income of sub-contractors is almost double that of contract workers.
Во время отпуска по беременности и родам женщинам выплачивается пособие по временной нетрудоспособности в размере 100 процентов из расчета их среднего дохода за один календарный год. During the pregnancy and maternity leave, women are paid a compensation for temporary incapacity for work in the amount of 100 % of average income per one calendar day.
С помощью страхования средств к жизни частный страховщик будет выплачивать часть дохода держателю страхового полиса, если уровень среднего дохода в отрасли или регионе, где занят застрахованный работник, значительно уменьшается. With livelihood insurance, a private insurer would pay a stream of income to a policyholder if an index of average income in the insured person’s occupation and region declines substantially.
Ее рост замедлился после 1940-х годов, но только начиная где-то с 1990-х можно было наблюдать совершенно новые тенденции: сближение среднего дохода в группе богатых стран и остальном мире. It slowed after the 1940’s, but it was only around 1990 that an entirely new trend could be observed – convergence between average incomes in the group of rich countries and the rest of the world.
В эти годы был отмечен самый быстрый мировой рост среднего дохода, происходивший в течение жизни любого поколения, а также на удивление мало вспышек дефляции, приводящей к массовой безработице, или инфляции, уничтожающей богатство. The years since then have seen the fastest global average income growth rate of any generation, as well as remarkably few outbreaks of mass unemployment-causing deflation or wealth-destroying inflation.
Средние доходы населения относятся к самым низким в мире. Average incomes are amongst the lowest in the world.
Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют. The middle income countries, the emerging economy, they are catching up.
За первые 85 лет это было бы крайне невыгодное пари, которое бы приносило средний доход в размере 2% в год. For the first 85 years, this would have been a very uninteresting gamble, generating an average return of only around 2% a year.
Мой метод Грэма смотрит на отношение цены/дохода акции, используя доход за последние 12 месяцев (Trailing Twelve Months, TTM) и средний доход за три года, оба отношения P/E не должны быть выше 15. My Graham approach looks at a stock’s price/earnings ratio using both trailing 12-month (TTM) earnings and three-year average earnings; neither P/E should be above 15.
Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом. As a consequence, the national health-care scheme actually provides a net benefit for the average income earner.
Мы должны уважать страны со средними доходами за то, что они делают. We have to respect the middle income countries on what they are doing.
Более того, «Доклад Сквам Лейк» рекомендует, чтобы, когда реклама инвестиционного продукта сообщает прежний средний доход, она также включала утверждение неопределенности, ассоциируемой с этим доходом. Moreover, The Squam Lake Report recommends that when an advertisement for an investment product does report a prior average return, it should also include a statement of the uncertainty associated with that return.
Комитет также принял к сведению представленную правительством статистическую информацию о средних доходах мужчин и женщин в 2005 году, которая свидетельствует о том, что в 2005 году произошло незначительное увеличение средней заработной платы женщин, представленной как доля от заработной платы мужчин, составляющая 1,16 процентных пункта (с 76,34 процента в 2004 году до 77,5 процента в 2005 году). The Committee also noted the statistical information provided by the Government on the average earnings of men and women in the year 2005, which showed that during 2005 there was a slight increase in the average wage of women as a share of men's wage of 1.16 percentage points (from 76.34 per cent in 2004 to 77.5 per cent in 2005).
Он показывает доход. Средний доход в Китае в процентах от среднего дохода в Соединённых Штатах. It plots income, average income in China as a percentage of average income in the United States.
Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом. Some leading regions in India are now the envy of other middle income countries.
Идея в том, что профессиональный менеджер, выбирая активы и рынки для инвестиций, способен добиться лучшего результата, чем средний доход от инвестиций в рынок в целом. The idea is that a professional manager who chooses assets and markets in which to invest can outperform the average return of buying the whole market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!