Примеры употребления "средневековую" в русском с переводом "medieval"

<>
Переводы: все133 medieval131 mediaeval2
Я хочу посетить средневековую деревню. I want to visit a medieval village.
Картина, которую рисуют доклады и свидетельства, напоминает научно-фантастическую антиутопию, к которой добавили средневековую жестокость. What’s emerged from the reports and testimonies reads like a mix of medieval cruelty and sci-fi dystopia.
Понаблюдайте за перемещением народов и религий или торговлей по древнему шелковому пути, который соединял средневековую Европу и Азию. Witness the migration of peoples and religions, or trade along the ancient silk route that connected medieval Europe and Asia.
В конце концов, именно история побудила югославов превратить свой уголок Европы в средневековую бойню, где процветало насилие, грабежи и осадное положение. After all, it was history that incited Yugoslavs to turn their corner of Europe into a medieval slaughterhouse of rape, pillage, and siege.
В результате Оман изобразил средневековую войну как невежественный бой, без тактики или стратегии, который ведется ради завоевания славы среди рыцарей и благородных мужей. As a result, Oman presented Medieval warfare as unskilled and without tactics or strategy and focused mainly on a quest for individual glory by the knights and nobles.
Я бросил средневековый бойцовский клуб. I'm done with medieval fight club.
Предположу, что средневековая секира - наше орудие. Suggesting a medieval poleax is our weapon.
Я ищу книгу о средневековой Испании. I am looking for a book about medieval Spain.
В средневековом обществе были определенные правила. In medieval societies there were defined allegiances.
Средневековый бойцовый клуб два вечера подряд? Medieval fight club two nights in a row?
Добро пожаловать в средневековый бойцовский клуб. Welcome to medieval fight club.
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное. The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Согласно средневековой легенде, он принадлежал Иоанну Богослову. According to medieval legend, this one belonged to John the Revelator.
Основа из чёрного ореха, кованые средневековые дуги. Black walnut stock, forged medieval limbs.
Какой-то средневековый английский замок, я подозреваю. Some medieval English castle, I suspect.
В конце концов, есть мифы о средневековом вооружении. Finally, there are the myths about Medieval armour.
И мы сшиваем их вместе, как средневековые монахи, And we stitch them together like medieval monks.
И это были традиции Ближнего Востока - средневековые традиции. And these were traditions of the Middle East - medieval traditions.
Средневековые часы могли бы объединиться с вычислительными устройствами. Medieval clocks could be vastly complex calculating devices.
Средневековые люди начали экспериментировать с различными способами механизации. Medieval people began to experiment with other uses of mechanisation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!