Примеры употребления "средиземноморская" в русском с переводом "mediterranean"

<>
Переводы: все201 mediterranean201
У тебя и твоей дочери семейная средиземноморская лихорадка. You and your daughter have familial Mediterranean fever.
1992 год магистр гуманитарных наук, Средиземноморская академия дипломатических исследований. 1992 Master of Arts, Mediterranean Academy of Diplomatic Studies.
В то время как Франция ? явно западная, атлантическая и средиземноморская страна, Германия исторически колебалась между Востоком и Западом. While France is clearly a Western, Atlantic, and Mediterranean country, Germany, historically, has oscillated between East and West.
Всемирно известная средиземноморская диета – в основном овощи, фрукты и оливковое масло – не только здоровая, она также создает меньшую нагрузку на окружающую среду. The world-famous Mediterranean diet – heavy in vegetables, fruits, and olive oil – is not only healthy; it is less taxing on the environment.
В своей системе сертификации семенного картофеля Европейская и средиземноморская организация защиты растений (ЕППО) предусматривает допуск, составляющий 0,5 % для поверхностного некроза (главным образом PTNRD). In its certification scheme for seed potatoes, the European and Mediterranean Plant Protection Organization (EPPO) has included a 0.5 per cent tolerance for surface necrosis (mainly PTNRD).
Кроме того, следует иметь в виду, что Хорватия — это маленькая средиземноморская страна с населением чуть больше 4 миллионов человек, расположенная рядом с высокоразвитыми рынками Италии и Австрии. And keep in mind that Croatia is a small Mediterranean country of a little over 4 million people located in relatively close geographical proximity to fully developed markets like Italy and Austria.
Специальный докладчик сослалась на определенные реализуемые в этих рамках инициативы, находящиеся на различных стадиях осуществления, такие, как процесс Пуэбла, манильский процесс, бангкокская инициатива (Бангкокская декларация), дакарская, средиземноморская, каирская, лимская инициативы и инициатива Содружества Независимых Государств (СНГ). The Special Rapporteur referred to certain initiatives, carried out in that framework, which were at varying stages of development, such as the Puebla process, the Manila process, the Bangkok initiative (the Bangkok Declaration) and the Dakar, Mediterranean, Cairo, Lima and Commonwealth of Independent States (CIS) initiatives.
Некоторые из этих инициатив, которые находятся на различных стадиях осуществления, носят название тех городов или регионов, где они были провозглашены: (процесс) Пуэбла2: манильский процесс и бангкокские (Бангкокская декларация), дакарская, средиземноморская, каирская, лимская инициативы и инициатива Содружества Независимых Государств. Some of these initiatives, which are at varying stages of development, bear the name of the cities or regions where they were launched: the Puebla process, the Manila process, the Bangkok initiative (the Bangkok Declaration) and the Dakar, Mediterranean, Cairo, Lima and Commonwealth of Independent States (CIS) initiatives.
ЮНЕП также поддерживает и участвует в деятельности таких международных партнерств, как Средиземноморская программа по использованию возобновляемых источников энергии, сотрудничает по вопросам создания потенциала с учреждениями, кредитующими экспорт, и участвует в реализации проекта укрепления потенциала для механизма чистого развития. UNEP also supports and participates in international partnerships such as the Mediterranean Renewable Energy Programme, works on capacity-building together with export credit agencies and is involved in the Capacity Development for the Clean Development Mechanism project.
Она обычно сидит в Средиземноморском чате. She's on that Mediterranean cooking chat everyday.
Сегодня средиземноморские приключения Вашингтона выглядят гораздо менее успешными. Today, however, Washington’s Mediterranean adventure looks a good deal less successful.
Инструмент для этого уже существует – новый средиземноморский союз. An instrument for it already exists: the new Union for the Mediterranean.
Это наследственная болезнь, которой подвержены люди средиземноморского происхождения. It's a genetic disease contracted by people of Mediterranean descent.
Из средиземноморского миграционного кризиса можно сделать два важных вывода. The Mediterranean migration crisis has delivered two critical lessons.
Первоначальная идея Средиземноморского союза почти что потопила все предприятие. The original launch of the Mediterranean Union almost sank the whole enterprise.
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе. The situation in the Mediterranean region is at a more advanced stage.
Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера. The continent's Mediterranean neighbors look to Europe as their natural partner.
Проект, осуществляемый на Средиземноморском побережье Турции, теперь находится в процессе строительства. The project, located on Turkey’s Mediterranean coast, is now under construction.
Франция имеет общую историю и географию со странами на южном средиземноморском побережье. France has a common history and geography with the countries on the southern Mediterranean shore.
Иными словами, я верю словам президента Франции Саркози о Средиземноморском союзе государств. So in other words, I believe that President Sarkozy of France is right when he talks about a Mediterranean union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!