Примеры употребления "среди ночи" в русском

<>
Переводы: все17 in the middle of the night11 другие переводы6
Иногда я вскакиваю среди ночи с воплем: "Форчанг!" Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream, "4chan!"
Ну, ты позвонил мне среди ночи, и я перезванивал. Well, you did call me in the middle of the night, and I did return it.
Бегаешь здесь по среди ночи, и я сталкиваюсь с тобой. Running out here in the middle of the night and i run into you.
Парень поднимается в горы среди ночи, без куртки, в грозу и срывается? A guy climbs up the Crags in the middle of the night with no coat during a rainstorm and trips?
Я не люблю, когда ко мне вламываются среди ночи и увозят неизвестно куда! I don't like it when someone breaks into my hotel room and kidnaps me in the middle of the night!
Я знаю, но не для того, чтобы красться сюда среди ночи, чтобы стащить презервативы. I know, but not for sneaking in the middle of the night to steal condoms.
Хорошо, но мое предложение в силе, если среди ночи тебе станет неудобно, перелезай ко мне. Okay, but my offer still stands, so if you get the heebie-jeebies in the middle of the night over there, come join me.
И затем, бросив всё наше снаряжение, мы были вынуждены выехать среди ночи при весьма драматических обстоятельствах. And then, abandoning all our gear, we were forced to ride out in the middle of the night, in a quite dramatic scene.
Мой рейс отменили, мне пришлось арендовать машину, а она сломалась среди ночи, в сотне миль от ближайшего города. My flight was canceled, and I had to rent a car, which broke down in the middle of the night, a hundred miles from the closest town.
Поэтому вам нужно быть осторожным и не оставлять вашу передовую (так можно назвать стену Фэйсбука - это похожие понятия) открытой, чтобы люди не писали на ней среди ночи. And so you have to be careful about leaving your front lawn open, which is basically your Facebook wall, so that people don't write on it in the middle of the night - because it's very much the equivalent.
На самом деле, реальная причина, почему ребенок не может спать в моей квартире, так это потому, что, когда он просыпался среди ночи, она разрешала ему ложиться к нам в кровать. You know, the real reason why the kid can't fall asleep at my place is because whenever he used to wake up in the middle of the night she'd let him climb into bed with us.
Они просыпались среди ночи, забивались в угол вопили, карабкались на стены. They would wake up in the night, curled in the corner screaming, clawing at the walls.
Ты не можешь вламываться в мой дом среди ночи, чтобы поговорить, и затыкать мне рот! You can't break into my house and wake me up to talk and then tell me to shut up!
И мне просто любопытно, не просыпаешься ли ты среди ночи с мыслью, что ты открыл ящик Пандоры? And I'm just curious whether you sometimes lie awake in the night worrying that you've opened Pandora's box.
Если бы вам захотелось почитать среди ночи в 1875 году, то вам бы понадобилась масляная или газовая лампа. If you wanted to read in 1875 at night, you needed to have an oil or a gas lamp.
Режим Мугабе, вовсе не смутившийся всему тому вниманию, которое привлекли предыдущие события, только усилил активность, врываясь в дома к людям среди ночи, хватая местных лидеров и активистов и бросая их в камеры изолированных полицейских участков. Far from being chastened by all the attention, Mugabe’s regime has stepped up its efforts, invading homes at night, picking off local leaders and activists and taking them to cells in isolated police stations.
Когда я шла на 15-часовой заплыв, мы иногда возвращались в порт среди ночи после долгого дня, а я проплыла всего 14 часов 58 минут. Мы вылезали из воды и заканчивали тренировку, и мой тренер говорил: "Все замечательно. And when I said I'm going to go out and do a 15-hour swim, and we're coming into the dock after a long day and it's now night, and we come in and it's 14 hours and 58 minutes and I can touch the dock and we're done, the trainer says, "That's great.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!