Примеры употребления "средам обитания" в русском

<>
Переводы: все172 habitat168 living environment4
Это делает многие болезнетворные микроорганизмы “наземными эволюционными минами”, ожидающими нас, поскольку мы рвемся к все новым средам обитания, перемешиваем виды между собой и изменяем существующие экосистемы. This makes many pathogens “evolutionary land mines” awaiting us as we relocate to novel habitats, move species around, and alter existing ecosystems.
И привыкли к своей природной среде обитания. And used to their natural habitat.
Эта стратегия предусматривает создание "производительной экономики с ускоренным развитием, повышением жизненного уровня, улучшением и сохранением среды обитания и жилья с помощью грамотного и эффективного управления". That vision describes “a productive economy which accelerates growth, increases living standards, improves and preserves the living environment and living conditions through wise and efficient governance.”
Дэвид Уолрус в своей естественной среде обитания. David Walrus in his native habitat.
Граждане имеют право на благоприятную среду обитания, факторы которой не оказывают вредного воздействия на человека, право получать в органах государственной власти, органах местного самоуправления, информацию о качестве и безопасности пищевых продуктов. Citizens have the right to a favourable living environment that does not have harmful effects on humans, and to obtain from the public authorities and local administrations information about the quality and safety of food products.
Оно является привилегированной средой обитания и местом отдыха. It represents a privileged habitat and recreation area.
Законодательно Граждане имеют право на благоприятную среду обитания, факторы которой не оказывают вредного воздействия на человека и получать в органах государственной власти, органах местного самоуправления, информацию о качестве и безопасности пищевых продуктов Under the legislation, citizens have the right to a favourable living environment whose factors do not have a harmful effect on man and to obtain from the central and local government authorities information about the quality and safety of food products.
Пауков можно встретить практически в каждой наземной среде обитания. You can find spiders in nearly every terrestrial habitat.
Задачами, которого является регулирование общественных отношений в области охраны и использования животного мира, владение и пользование его объектами, охота, рыболовство, регулирование численности животных, охрана среды обитания, условий размножения и путей миграции животных. It deals with the regulation of public affairs in the field of the protection and utilization of the animal kingdom, the ownership and use of its objects, hunting, fishing, animal population control, protection of the living environment, breeding conditions and migration routes.
Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку. This is the particular additional habitat requirement of humanity.
Для этой цели мы нанесли на карту их среду обитания. And to do that what we did was we mapped their habitat needs.
Как он функционирует, создавая среду обитания для "животных" вроде меня?" How does it work to make habitat for animals like me?"
Кроме того, некоторые геотехнические критерии важны для понимания бентической среды обитания. In addition, some geotechnical criteria are important for understanding the benthic habitat.
Цена оказалась колоссальной - загрязнение воды и всё прочее, разрушение нашей среды обитания. The costs have been tremendous - water pollution, all the things you know about, destruction of our habitats.
Нельзя даже сбросить промышленные отходы, т.к. это может навредить "естественной среде обитания". You can't dump industrial waste as it may harm the "natural habitat".
Мы разрушаем среду обитания, чтобы сделать путь для ферм, пастбищ, дорог и городов. We are destroying habitats to make way for farms, pastures, roads, and cities.
Среды обитания и экосистемы всегда подвержены изменениям и действительно зависят от водных ресурсов. Habitats and ecosystems are always subject to change and are genuinely water-dependent.
Сегодняшний кризис биологической вариативности - это не просто потерянная среда обитания или вымерший биологический тип. Today's bio-diversity crisis is not just one of lost habitats and extinct species.
Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания. He claims they are drowning as their icy habitat disappears.
Многие редкие виды встречаются в средах обитания, характеризующихся ранней сукцессией, таких как прибрежные зоны. Many of the rare species occur in early succession habitats such as coastal habitats.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!