Примеры употребления "среда совместных вычислений" в русском

<>
Кроме того, ЭСКАТО будет укреплять свое стратегическое партнерство с самыми разнообразными учреждениями системы Организации Объединенных Наций в контексте осуществления совместных межсекторальных мероприятий в таких областях, как окружающая среда и устойчивое развитие, ВИЧ/СПИД и гендерные проблемы и проблемы развития. In addition, ESCAP will strengthen its strategic partnerships with a variety of United Nations agencies in the implementation of joint activities in cross-cutting areas, such as environment and sustainable development, HIV/AIDS and gender and development.
Основные области сотрудничества, определенные в Меморандуме о взаимопонимании, включают проведение исследований, экономический анализ и анализ и разработку политики; организацию совместных конференций; финансирование развития; и сотрудничество по таким вопросам, как управление, окружающая среда, гендерная проблематика, региональная интеграция, информационные технологии и т.д. The main areas of cooperation identified in the Memorandum of Understanding include research, economic and policy analysis and formulation; holding of joint conferences; financing for development; and collaboration on such issues as governance, environment, gender, regional integration, information technology etc.
Эти две организации продолжали совершенствовать свое совместное сотрудничество с тем, чтобы оно лучше отражало приоритеты их государств-членов, которые также являются приоритетами, согласованными на совместных заседаниях Организации Объединенных Наций и ОИК; это образование, ликвидация неграмотности, развитие науки и техники, развитие людских ресурсов и окружающая среда. The two organizations continued to refine their joint cooperation to better reflect and respond to the priorities of their member States — which are also the priorities agreed upon in the general meetings between the United Nations and the OIC — such as education, the eradication of illiteracy, the development of science and technology, human resource development and the environment.
Вскоре будет доработан вариант этого документа, содержащий информацию об осуществлении совместных программ, разработанных по предложению пяти тематических рабочих групп по ЮНДАФ на 2008-2010 годы: сельское хозяйство, развитие сельских районов и борьба с нищетой; здравоохранение и население; окружающая среда; образование; и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций; а также по четырем межсекторальным вопросам: гендерное равенство; права человека; участие гражданского общества; и беженцы. The implementation version of the document is at an advanced stage of finalization and will encompass joint programmes developed along the five UNDAF 2008-2010 thematic working groups: Agriculture, rural development and poverty reduction; Health and population; Environment; Education; and Disaster management; and four cross-cutting issues (gender equality, human rights, civil society participation, and refugees).
В этом случае привлекательность инвестиций определяется путем аккуратных вычислений — насколько разводнение капитала, вытекающее из увеличения числа акций, выпущенных в обращение, повлияет на доходы нынешних держателей обыкновенных акций с учетом дополнительных прибылей, которые образуются за счет этого дополнительного финансирования. In this case, the attractiveness of the investment depends on careful calculations as to how much the dilution resulting from the greater number of shares to be outstanding will cut into the benefits to the present common stockholder that will result from the increased earnings this financing makes possible.
В прилагаемом пакете Вы найдете все о нашей актуальной акции, сроках, ходе работы, прибылях и совместных мерах по рекламе. In the enclosed package you will find out all about our actual campaign. Appointments, order of events, profits and co-operative advertising.
Неделя делится на семь дней: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье. A week is divided into seven days: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Sunday.
Программа обработает все ранее сгенерированные тики, что может включать в себя сотни вычислений для таймфрейма "1 день". The engine will process all previously generated ticks, which can involve hundreds of calculations for a 1-day step.
Снимки с совместных прогулок пар опубликованы в Instagram Анастасии Задорожной. Photos from joint strolls of the pairs were published on the Instagram of Anastasia Zadorozhnaya.
Сегодня среда. Я читаю. Today is Wednesday. I am reading.
Программа обработает все ранее сгенерированные тики, что может включать в себя тысячи вычислений для таймфрейма "1 день". The engine will process all previously generated ticks, which may involve hundreds of calculations for a 1-day step.
Совладельцы совместных счетов имеют полномочия: For all Joint Accounts, each tenant has authority:
До недавних пор людей в развитых странах не интересовала окружающая среда. Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
Чрезвычайно сложный механизм астрономических часов, спроектированных Ричардом из Уоллингфорда, настоятелем монастыря Сент-Олбанс, был настолько запутанным, что потребовалось восемь лет, чтобы изучить полный цикл его вычислений, и это было самое замысловатое устройство такого рода. The immensely complicated astronomical clock built by Richard of Wallingford, abbot of St Albans, was so complex it took eight years to run through its full cycle of calculations and was the most intricate machine ever built up to that point.
Для целей зачета любой суммы, причитающиеся или доступной в рамках совместного счета находящихся у другого лица (лиц) будет нести ответственность перед каждым из держателей совместных счетов в равных частях. For the purposes of set-off any amounts due or available within joint accounts held with other person(s) will be the responsibility of each of the joint accounts holders in equal part.
Я работаю через день: понедельник, среда, пятница. I work every other day: Monday, Wednesday and Friday.
Согласно этой точке зрения квантовые вычисления возможны потому, что квантовый компьютер выполняет огромное число отдельных вычислений в различных вселенных и затем совместно использует результаты посредством квантовой интерференции. Quantum computing, according to this view, is possible because a quantum computer performs vast numbers of separate computations in different universes and then shares the results through quantum interference.
FXDD обладает полномочиями требовать совместных действий владельцев счета при выполнении операций с данным счетом. FXDD has the authority to require joint action by the parties to the Account in matters of the Account.
сегодня среда today is Wednesday
Но поскольку совместное использование такой информации достигается лишь посредством квантовой интерференции, то те же самые уравнения резко ограничивают число типов задач, которые можно решить с помощью квантовых вычислений, или решение которых может быть ускорено с их помощью. But because such information sharing is achievable only through quantum interference, these same equations also drastically limit the types of task that quantum computation should be able to perform, or speed up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!