Примеры употребления "сражения" в русском

<>
Переводы: все216 battle185 operation1 другие переводы30
Вы можете воссоздать былые сражения. You can set up a field of fire.
Нам нужны сражения, чтобы взращивать машины, и нашу прибыль. We need fighting to feed the machine and our profits.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя. And the center of gravity of that struggle is not just the battlefield.
Ну не все же сражения похожи на снятие осады Мафекинга. Well, it can't always be like the relief of Mafeking, you know.
Два поля сражения, один и тот же результат, вот это я сказал. It's two courts, same result, and that is a little wordplay.
Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада. So words are now clearly a battlefield in the cultural conflict between Islam and the West.
К сожалению, единственные неаполитанцы, с которыми мы столкнулись, - тела павших на поле сражения. Unfortunately, the only Neapolitans we've encountered have been dead ones on the battlefield.
В «большой двадцатке» назревают жаркие сражения по поводу возможного будущего мировой финансовой системы. A huge struggle is brewing within the G-20 over the future of the global financial system.
Позвольте мне привести всего несколько примеров, сначала правил и сражения с добродетелью ума. Let me just give you a few examples, first of rules and the war on moral skill.
Маккейн, однако, всегда настаивал на том, что Ирак является более важным полем сражения. McCain, though, has always maintained that Iraq is the more important battlefield.
На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых. In fact, the script has become a battleground of sorts between three different groups of people.
Количество вылетов «Штук» уменьшилось до 500, то есть, в два раза по сравнению с первым днем сражения. Sorties by the Ju 87s dropped to about 500, half of the opening day’s total.
Ежели завтра после сражения мы оба будем живы, мы выпьем и станем смеяться надо всем, что я наговорил. If we're both alive tomorrow night, we'll have a bottle and laugh.
Многие банкиры центральных банков похожи на генерала из пословицы, который строит планы сражений, похожих на сражения последней войны. Many central bankers are like the proverbial general who plans to fight the last war.
Я видел, что передовая линия современной войны не была изолирована на местах сражения, а проходит там, где живут люди. I saw that the front lines of contemporary wars are not on isolated battlefields, but right where people live.
Разумеется, уклонение от этого сражения остаётся лучшим вариантом для всего мира. Этот факт, похоже, признаёт даже турбулентная администрация Трампа. Of course, avoiding such a fight is still the world’s best bet – a fact that even the turbulent Trump administration seems to recognize.
Внизу схлестнулись в смертельном бою танки, а самолеты камнем падали на них сверху. Поле сражения накрыло черным дымом, который превратил день в ночь. With tanks and armor clashing below and airplanes raining from the sky, black smoke engulfed the battlefields, turning day into night.
Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке. A country torn by sectarian violence beginning in 1975, Lebanon pitted an even more complex array of contestants against each other than Iraq does today.
Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава. But American and Soviet influence was not confined to the battlefield, as both countries made their presence felt high up the military chain of command.
Да, это написано, но в определенном контексте: во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены. Но это позволение ограждено изгородью условий. Yes, it does say that, but in a very specific context: the anticipated conquest of the sanctuary city of Mecca where fighting was usually forbidden, and the permission comes hedged about with qualifiers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!