Примеры употребления "сражаются" в русском

<>
Переводы: все125 battle56 combat29 другие переводы40
Так за что они сражаются? What, then, are they fighting for?
За что эти люди сражаются? What are those people fighting for?
Но гладиаторы сражаются только в цирках. Gladiators only fight in the games.
Они сражаются за лидерство в сфере автоперевозок. Competing for the title of the future of transportation.
Они берут оружие и сражаются во внутреннем дворе. They arm themselves And fight in the courtyard.
Это боги и мистические создания сражаются за волшебные драгоценности". It's Gods and mythical creatures fighting over magical jewelry."
Они там сейчас сражаются, умирая за то, чтобы вернуть корабль. They're out there fighting, dying right now to take back the ship.
Все казаки сражаются на разных Фронтах за наше общее дело. All the Cossacks fight on the fronts for our common cause.
Видели когда-нибудь маленький швейцарский армейский ножик, которым они сражаются? Ever see that little Swiss Army knife they have to fight with?
Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах. They fight in armies, pay their taxes, and vote in elections.
Разные модели крикунов сражаются и убивают друг друга каждый день. Different varieties of screamers are fighting and killing each other every day.
Настоящие немцы сражаются на фронте, а не прячутся в лагере. Decent Germans are at the front, not hiding in a camp.
Что русские не сражаются с нами плечом к плечу в Кандагаре? That the Russians aren’t fighting shoulder to shoulder with us in Kandahar?
Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать. The pigeons are thus fighting among themselves over who should be sacrificed.
Тем не менее, отдельные группы сражаются за свободу доступа в глобальный Интернет. Some groups, nonetheless, are fighting for the global freedom of the Internet.
Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта. That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract.
Они сражаются за то, чтобы вернуться к некому мифическому прошлому, где они были важной частью мощной нации. They are fighting to return to a mythical past in which they were an important part of an important nation.
Продуктов питания и медикаментов не хватает, а в это время полевые командиры сражаются за остатки национального богатства Ливии. Food and medicine are in short supply as warlords struggle for the remnants of Libya’s national wealth.
Но если нашу цивилизацию стоит защищать, то почему же самые преданные борцы сражаются в рядах фундаменталистов всех мастей? But if our civilization is worth defending, why is it that fundamentalists, of whatever stripe, have the most committed fighters on their side?
И когда люди объединяются вокруг чего-то священного или ценного, они становятся одной командой и сражаются, чтобы защитить это. And once people circle around some sacred object or value, they'll then work as a team and fight to defend it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!