Примеры употребления "сравнительно" в русском с переводом "relatively"

<>
Однако Иран тоже сравнительно изолирован. Yet Iran is also relatively isolated.
Прионы были открыты сравнительно недавно. Prions are a relatively new discovery.
(Самоубийства в спецназе случаются сравнительно редко.) (Suicide is relatively infrequent among Special Forces soldiers).
Однако в целом ситуация сравнительно стабильна. But, overall, the situation is relatively stable.
Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения. Reading and writing are actually relatively recent inventions.
сравнительно небольшой штат служащих, мобильные телефоны и компьютеры. a relatively small number of office workers, cell phones, and computers.
Некоторые из этих проблем можно решить сравнительно быстро. Some of these issues could be addressed relatively quickly.
В Калифорнии приняты собственные, сравнительно строгие нормы автомобильных выхлопов. California already has its own relatively stringent standards for vehicle emissions.
Оба эти решения осуществимы и сравнительно просты в реализации. Both solutions would be feasible and relatively straightforward to implement.
Теория Пикетти подразумевает, что капиталом можно сравнительно легко заменять труд. Implicit in Piketty’s thesis is that capital can be substituted for labor relatively easily.
На фондовом рынке инвесторы считают президентство Трампа сравнительно маловероятным событием. Investors in the stock market currently regard a Trump presidency as a relatively low-probability development.
Я, разумеется, не считаю свой сравнительно оптимистический подход единственным возможным. I am certainly not suggesting that my (relatively optimistic) take is the only possible one.
Опоясывающий лишай может переноситься сравнительно легко теми, кому слегка за тридцать. A case of shingles may be benign and relatively bearable for someone in his or her thirties.
Сравнительно меньшая важность придаётся загрязнению судами атмосферы, воды и созданию шума. Relatively less importance is attached to air, water and noise pollution from vessels.
Сравнительно сильная экономика, уровень безработицы – один из самых низких в Европе. The economy is relatively strong, underpinned by one of Europe’s lowest unemployment rates.
Те вещи, которые рекламируются рекламодателями и торговцами, были сравнительно не важны. The kinds of things that advertisers and salesmen typically promote were relatively unimportant.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами. Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places.
Дефицит был сравнительно небольшим до 1999 года, когда начался экономический спад. The deficit was relatively mild until 1999, when the economy went into recession.
Финансовый сектор страны по-прежнему сравнительно плохо развит и подвержен кризисам. Its financial sector is still relatively underdeveloped and prone to crises.
На сегодня в развитых странах влияние данных технологических перемен остаётся сравнительно небольшим. As it stands, the impact of these technological disruptions remains relatively small in the advanced countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!