Примеры употребления "сравнивать" в русском

<>
Переводы: все410 compare320 check8 tie2 benchmark2 другие переводы78
Однако их нельзя было сравнивать. However, such industries were hardly comparable.
Но я бы не хотел сравнивать. But I don't want to make any comparisons.
Но если сравнивать, то мы обучаться можем. But by comparison, we can learn.
Нет, если сравнивать ее с Восточной Европой Not In Comparison to Eastern Europe
Мне нравится сравнивать ванные комнаты с тропическим лесом. I like to think of bathrooms like a tropical rainforest.
Китай можно сравнивать с США в 1800 году: Politically, China is comparable to the US in 1800:
То же самое верно, если сравнивать космополитизм с изоляционизмом. The same is true of cosmopolitanism versus insularity.
Мы не пытаемся сравнивать наши ресурсы с нашими приоритетами. We're not matching our resources to our priorities.
В результате, степень виновности двух партий невозможно даже сравнивать. As a result, the degree of culpability between the parties is not even close.
Конечно, сравнивать эти случаи напрямую нельзя, учитывая характер ударов. It's not a direct comparison, of course, given the nature of the strikes.
Сегодня же две эти страны вряд ли можно сравнивать. Today, the two countries are scarcely comparable.
Однако гораздо естественнее было бы сравнивать Индию и Пакистан. But the more natural comparison is actually between India and Pakistan.
Обратите внимание, что сравнивать данные можно не во всех отчетах. Note that not all reports are available for comparison.
Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно. Mexicans' obsession with China is no accident.
По словам Адлера, необходимо «понять, как следует сравнивать дозвуковые испытания со сверхзвуковыми». The goal, Adler says, is “to build some understanding of how to correlate the subsonic testing to the supersonic testing.
Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся. But any risk must be weighed against other grave threats that we face.
Следить за своими успехами в играх и сравнивать свои результаты с достижениями друзей. Track your progress on the games you play, and see how you stack up against your friends.
Я возможно не разбираюсь в пошиве высококлассной одежды, но умею сравнивать и сопоставлять. I may not know couture, but I know how to collate.
Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум. Measured against a disappointing past, even Germany is currently experiencing an economic boom.
Наверное, ни одно достижение нельзя сравнивать с достижением Валленберга - титана силы, храбрости и настойчивости. Perhaps no one's achievement should be judged by comparison with that of Wallenberg - a titan of strength, courage, and perseverance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!