Примеры употребления "сравнении" в русском с переводом "comparison"

<>
В сравнении с этим Китай выглядит шовинистическим. China is chauvinistic by comparison.
Один из фактов, который мы знаем о сравнении: One of the things we know about comparison:
Финансовый кризис в сравнении с этим кажется почти обнадеживающим. Financial crises are almost comforting by comparison.
Русские в сравнении с Westinghouse кажутся солидными и надежными. The Russians look reliable and solid by comparison.
В сравнении с ними другие глобальные проблемы кажутся не столь серьезными. Other global challenges appear relatively minor in comparison.
При сравнении потоков возникла ошибка, так как один из них имеет неправильную конфигурацию. The comparison of the streams failed because one of the streams has invalid configuration.
При таком сравнении с точки зрения экономического развития демократия предстает в выигрышном свете. By that comparison, democracy looks very, very good in terms of economic growth.
В сравнении с Тайландом, у Индонезии был достаточный арсенал расчетливых правил и законов. In comparison with Thailand, Indonesia had an adequate provision of prudential rules and regulations.
Вместо этого оно обычно основывается на сравнении с итоговой суммой оцененного количества часов. Instead, it is usually based on a comparison against the total amount of estimated hours.
В сравнении выводятся только изменения, внесенные другими пользователями и непосредственно конфликтующие с вашими изменениями. Only changes made by others that directly conflict with changes you've made will show up in the comparison.
Однако финансовые последствия этого кризиса бледнеют в сравнении с его политической и человеческой ценой. But the financial implications of the crisis pale in comparison to the human and political costs.
Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение. If Obama had not avoided that disaster, all else would have paled in comparison.
Значение, используемое в сравнении, должно быть списком значений, разделенных запятыми и заключенных в круглые скобки. Comparison value must be a comma-separated list enclosed in parentheses.
Однако, по мнению Уодсворта, общим у них является то, что их ценность определяется в сравнении. But, in Wadsworth’s argument, what they have in common is that they both derive value from comparison.
Даже скандальный импульсивный северокорейский диктатор Ким Чен Ын в сравнении с Трампом кажется более прогнозируемым. Even the famously impulsive North Korean dictator Kim Jong-un seems almost predictable, by comparison.
• Чем длиннее медвежья свеча, тем сильнее давление продавцов, в сравнении с давлением покупателей за данный период. • The longer a bearish candlestick, the more selling pressure there is in comparison to buying pressure for that period.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями. The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events.
• Чем длиннее бычья свеча, тем сильнее давление покупателей, в сравнении с давлением продавцом за данный период. • The longer a bullish candlestick, the more buying pressure there is in comparison to selling pressure for that period.
Таким образом, удалось сократить в два раза число деталей, используемых в Нано, в сравнении с типичным автомобилем. Half the number of parts are contained in Nano in comparison to a typical passenger car.
Если характеризовать приобретения "в среднем", они оставляли желать много лучшего в сравнении с действительными лидерами химической отрасли. The average of all left much to be desired in comparison with the real leaders among chemical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!