Примеры употребления "сработает" в русском

<>
Переводы: все507 work466 другие переводы41
Но больше это не сработает. But that's no longer true.
Военное решение в Ираке не сработает. Iraq is not susceptible to a military solution.
Сработает без остальных участников «The Ramones»? Does it really play without the other Ramones?
Еще лучше сработает вмешательство в процесс миграции. An even better intervention addresses migration.
Мы можем не дождаться, когда сработает якорь. We have to get downstairs - before that anchor swings.
Никогда не говори правду, если и ложь сработает. Never tell the truth when a lie will do.
Пока не знаю, сработает ли этот план или нет. It is yet to be seen whether this plan will succeed or not.
А если ничего не сработает, есть что употребить еще раз. And if everything failed, there are some secondary uses.
Если любой из них достигнет 100, сработает ограничение для приложения. When any of these metrics exceed 100 the app will be rate limited.
Не думаю, что предсказание судьбы по группе крови здесь сработает. I don't think blood-type fortune telling matters here.
И если ты попытаешься сойти с пластины, взрывчатка сработает незамедлительно. And if you try to step off the plate, the explosives will go off instantly.
Если до этого времени ордер не сработает, он будет удален автоматически. If the order has not triggered by this time, it will be deleted automatically.
Проще говоря, довод "потому что этого хотят американцы "уже не сработает. Simply saying, "because the Americans want it" will not be enough.
После публикации новости или отмены диалог будет закрыт, и сработает функция отклика. Once the dialog has been closed, either by posting the story or by cancelling, the response function will be triggered.
Открыв эту дверь, сработает тревога тут же, так что времени в обрез. Now, as soon as this door opens, an alarm will go off, and we will not have much time.
Он не знает, что детонатор сработает, как только отсчет дойдет до красной зоны. They do not know the detonators will fire when the countdown enters the red zone.
А если и это не сработает, отступайте в сторону флота, в Лаврентийскую систему. And if all else fails, fall back and rendezvous with the fleet in the Laurentian system.
А если сработает, то я верну Кея, кто ради шутки оторвет мне голову. If it does, I've brought back Kay, who, for fun, blows my head off.
Прорыв ниже этого уровня может привести к существенному падению, поскольку сработает множество стопов. A break below this level could lead to a significant sell off as portfolios are adjusted and stops are hit.
Не так давно создано предохранительное устройство, которое сработает в случае моей скоропостижной смерти. A recently completed fail-safe device should an unfortunate circumstance, such as my imminent death, arise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!