Примеры употребления "спутниковому" в русском с переводом "satellite"

<>
Переводы: все1099 satellite1095 другие переводы4
Мы связались по спутниковому телефону и договорились о встрече. So we liaised by satellite phone and arranged to meet up.
Сюжет, переданный 23 апреля 2001 года по спутниковому каналу иракского телевидения Item broadcast on the Iraqi satellite television channel on 23 April 2001
Мало кто проявляет безразличие по отношению к "Аль-Джазире" - спутниковому телевизионному каналу, расположенному в Катаре. No one is indifferent to Al Jazeera, the Qatari-based Arab satellite television station.
Доступ к Интернету, спутниковому телевидению и путешествиям вовлекает этих молодых мусульман в сообщество, которое разделяет их взгляды и их гнев. Access to the Internet, satellite television, and travel is drawing these young Muslims into a community that shares their vision and their rage.
Мы подключены к спутниковому ретранслятору Европейского Космического Агенства, что позволяет нам иметь фотографии с каждого спутника, проходящего над нашим районом и проводящего калибровку. This transponder that we operate with the European Space Agency - it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself is taking a picture.
По поручению моего Правительства имею честь обратить Ваше внимание на следующее: вечером 23 апреля 2001 года по спутниковому каналу иракского телевидения была показана передача под названием «Продолжающаяся сага о кувейтской лживости». On instructions from my Government, I have the honour to call your attention to an item entitled “The ongoing story of Kuwaiti mendacity” that was broadcast by the Iraqi satellite television channel on the evening of 23 April 2001.
У нас было 45 минут спешной видеосъемки и фотографирования, пока вертолеты не улетели. Я дал интервью по спутниковому телефону, а потом все сели обратно в вертолет, БАМС - дверь закрылась, и я остался один. We had a frantic sort of 45 minutes of filming, photography; while the helicopter was still there, I did an interview on the satellite phone; and then everyone else climbed back into the helicopter, wham, the door closed, and I was alone.
Несколько репортажей, посвященных стрелковому оружию, были также показаны по каналу UNIFEED, ежедневному спутниковому каналу, по которому при содействии Агентства телевизионных новостей Ассошиэйтед пресс новости транслируются более чем 560 телевизионными станциями по всему миру. A number of related stories were also broadcast by UNIFEED, the daily satellite feed which reaches some 560 television stations around the world through the Associated Press Television News agency.
Но, благодаря спутниковому наведению, я смог контролировать процесс, сидя дома с чашкой чая в руках и с собакой, лежащей у моих ног. Мне надо было только сказать оператору: "Мне нужны образцы из этого сектора". But through a satellite link I was able to sit at my study at home with my dog curled up at my feet, a cup of tea in my hand, and I could tell the pilot, "I want a sample right there."
Согласно утверждениям источника, причиной ареста было интервью, которое он дал в конце сентября 2004 года спутниковому телевизионному каналу " Аль-Джазира ", объявив о встрече представителей интеллигенции Саудовской Аравии, принадлежащих к различным политическим течениям, для обсуждения некоторых актуальных вопросов современности. According to the source, the reason for his arrest was an interview that Mr. Al-Habil gave at the end of September 2004 to the Al Jazeera satellite television channel announcing a meeting of Saudi intellectuals of different political tendencies to discuss some current issues.
Вначале данная новость была опубликована в еженедельном журнале новостей, затем размещена на Интернет-страницах, её отправляли по электронной почте, повторяли по спутниковому телевидению и радиостанциям в течение многих дней, до того как можно было установить правдивость данных фактов. First published in a weekly news magazine, the story was then posted on Web sites, sent in e-mails, and repeated on satellite television and radio stations for days before the facts could be discovered.
Значимость передачи, показанной по спутниковому каналу иракского телевидения, заключается в том, что в ней искажен подлинный характер заявления, сделанного в докладе Генерального секретаря: заявление это преподано так, чтобы служить целям неоднократных утверждений и притязаний Ирака, не имеющих ничего общего с действительностью. The high significance of the item broadcast by the Iraqi satellite television channel lies in the fact that it distorted the true nature of the statement made in the Secretary-General's report and exploited it in such a way as to serve the purposes of repeated Iraqi allegations and claims that have no basis in truth.
Вот вам лишь некоторые следующие примеры: космический мусор, " правила дорожного движения " для спутниковых операций, взаимообмен информацией о состоянии спутниковых операций, киберпосягательства на космические данные, прямые нападения на спутники, " глушение " спутниковых передач и ненадлежащее использование микроспутников, включая ненадлежащее использование систем для противостояния спутниковому оружию. The following are some examples: space debris, “rules of the road” for satellite operations, information-sharing on the state of satellite operations, cyber-attacks on space-related data, direct attacks on satellites, jamming of satellite transmissions and the misuse of micro-satellites, including the misuse of systems to resist satellite weapons.
Продолжат создание и обновление своих соответствующих домашних страниц региональные рабочие группы ЭСКАТО по дистанционному зондированию, географическим информационным системам и спутниковому пози-ционированию, по применению спутниковой связи, по применению метеорологических спутников и мониторингу опасных природных явлений, а также по применению космической науки и техники. The ESCAP regional working groups on remote sensing, geographic information systems and satellite-based positioning, on satellite communication applications, on meteorological satellite applications and natural hazard monitoring and on space sciences and technology applications will continue to develop and update their respective home pages.
служба фиксированной спутниковой связи (ФСС) Fixed satellite service (FSS)
Наземная станция спутниковой связи- обзор Satellite communications Earth station — an overview
Он уничтожил спутниковые станции слежения. He's taken out satellite relay.
Данные о поставках оружия, спутниковые коды. Data on arms shipments, satellite codes.
Числовые модели и усвоение спутниковых данных Numerical models and satellite data assimilation
государственные учреждения стимулировали развитие спутниковых услуг; Governmental institutions should encourage the growth of satellite services;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!