Примеры употребления "спутнике" в русском с переводом "companion"

<>
Черствость и сила - спутники смерти. Hardness and strength are death's companions.
Мой верный спутник из мира животных. He's my loyal animal companion.
Прикрываешь амбразуру своими спутниками, не так ли? You really do throw your companions in at the deep end, don't you?
Ты в курсе, что спутник из тебя ужасный? You're an awful travelling companion, do you know that?
И его единственные спутники - дворняги и малярийные комары. His only companions, mongrel dogs and malarial mosquitoes.
Мои спутники были уничтожены, но я достигну цели. My companion unit was destroyed, but I will reach my target.
Официант сказал, что она спорила со своим спутником. Her waiter says that she and a male companion argued.
Он со своим спутником попросили меня пойти с ними. He and his companion asked me to come along with them.
Дорогая моя, ты уже знакома со своим верным спутником. My dear, you have already met your true companion.
Вернув пропуск доктору, она действительно провела ночь со своим спутником. After she returned his badge, She did indeed spend the night with a male companion.
На протяжении двух недель она была моим спутником, спала со мной. For two weeks, she became my companion, slept with me.
Табу является спутником святого: то, что для нас свято, мы защищаем при помощи табу. The taboo is the companion to the sacred: that which we regard as sacred we protect with taboos.
Я знаю, что он латиноамериканец, потому что его мать говорит по-испански со своим спутником. I know it's Hispanic because she's speaking Spanish to her companion.
Затем, в 2011 и 2012 годах были открыты еще два спутника меньшего размера — Кербер и Стикс. Then, in 2011 and 2012, Hubble turned up two considerably smaller companions, Kerberos and Styx.
Один за другим вы и ваши спутники вернетесь в мой дом, и больше никогда не выйдете оттуда. One by one, you and your companions will return to my fold, and you will never get out again.
За 42 года пребывания у власти Каддафи окружил себя советниками, которые были его спутниками с юности, дополнив их небольшим кругом технократов. During his 42 years in power, Qaddafi surrounded himself with advisers who were companions from his youth, supplemented by a small coterie of technocrats.
Мы находимся в процессе устранения наших единственных спутников во Вселенной, многие из них красивые, а все из них замысловатые и интересные. We are in the process of killing off our only known companions in the universe, many of them beautiful and all of them intricate and interesting.
Кроме того, проводятся фотометрические наблюдения кривой блеска ОСЗ с целью определить особенности их вращения и, в некоторых случаях, найти их спутников (значительная часть ОСЗ- это бинарные астероиды). Photometric light curve observations of NEOs are also carried out to determine rotational properties and, in some cases, to detect companion moons (a significant fraction of NEOs have turned out to be binary asteroids).
В своем понимании ранней Земли свой первый гигантский скачок человечество совершило, когда астронавты «Аполлона» привезли камни с Луны, нашего менее структурного спутника, чье происхождение было в то время полной загадкой. Humankind’s understanding of early Earth took its first giant leap when Apollo astronauts brought back rocks from the moon: our tectonic-less companion whose origin was, at the time, a complete mystery.
Целым батальонам этой поредевшей суннитской армии присваивают броские имена старинных мусульманских героев, таких как Халид бин аль-Валид – спутник пророка Мухаммеда, завоевавший Левант; Саладин, отбивший Палестину у крестоносцев; и Моавийа бин Аби Суфьян – свояк Мухаммеда. Conspicuously, whole battalions of this splinter Sunni army are being named after early Muslim heroes, such as Khalid bin al-Walid, the companion to the prophet Muhammad who conquered the Levant; Saladin, who recaptured Palestine from the Crusaders; and Moawiyah Bin Abi Sufian, Muhammad’s brother-in-law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!