Примеры употребления "спрогнозировала" в русском с переводом "predict"

<>
Может оказаться сложным правильно спрогнозировать операционные издержки на этапе бэктестирования. It can be a challenge to correctly predict transaction costs from a backtest.
Она скажет: «Год назад мало кто мог спрогнозировать такое развитие событий. She will say: “A year ago, few among us would have predicted the events ahead.
Возможно, только скоростной алгоритм на данном этапе сможет точно спрогнозировать исход HFT. Perhaps it is only a souped up algorithm that can at this stage accurately predict HFT’s outcome.
Его можно спрогнозировать по наличию или отсутствию общения с людьми других рас. And it's predicted by interaction or lack thereof with people unlike you, people of other races.
Наверное, самый очевидный компонент любой торговой системы – способность спрогнозировать, куда будут двигаться цены. Perhaps an obvious component of any trading system is being able to predict where prices will move.
Opera Max не может точно спрогнозировать, сколько трафика использовало бы приложение без этого ограничения. Opera Max cannot accurately predict how much data the app would have used without the limit.
Страховая компания не пытается спрогнозировать, когда вы понесете убытки, связанные с вашим домом или автомобилем. An insurance company doesn’t try to predict when you will have losses on your house or car.
Члены Римского Клуба собрали пресс-конференцию и объявили что компьютер спрогнозировал, что мир движется к катастрофе. The Club of Rome then held a press conference where they announced that the computer had predicted that the world was heading for disaster.
Важно было выяснить дополнительное спрогнозированное значение, которое индикатор имел дополнительно к тому, что уже было спрогнозировано. The key was to figure out the additional predictive value that each indicator had beyond what was already predicted.
Я должен был точно знать на сколько верно спрогнозировано изменение цены каждым возможным значением каждого индикатора. I needed to know exactly how much price movement was predicted by each possible value of each indicator.
Важно было выяснить дополнительное спрогнозированное значение, которое индикатор имел дополнительно к тому, что уже было спрогнозировано. The key was to figure out the additional predictive value that each indicator had beyond what was already predicted.
Однако, ключ к успешному инвестированию в волатильность – попытаться спрогнозировать форму кривой фьючерса прежде, чем она сформируется. The key to successful investing in volatility, however, is trying to predict the shape of the futures curve before it occurs.
Чтобы спрогнозировать отклонения до завершения производственного заказа, проанализируйте подробные сведения, приведенные в отчете Оценка затрат и калькуляция себестоимости. To predict variances before you end a production order, analyze the detailed information that is provided in the Cost estimates and costings report.
Но если хакеры могут определить ингредиенты этой математической путаницы, то по идее они в состоянии спрогнозировать выходные данные ГПСЧ. But if hackers can identify the various ingredients in that mathematical stew, they can potentially predict a PRNG’s output.
Это означает, что состояние перемещается от хеджеров к спекулянтам, готовым занять противоположные позиции; это перемещение можно спрогнозировать и использовать. This amounts to a transfer of wealth from hedgers to speculators willing to take opposite positions; this transfer can be predicted and exploited.
А это значит, что мы можем спрогнозировать обучение, повышенное вовлечение и временные окна, во время которых обучение происходит на повышенном уровне. And what this means is we can predict learning, we can predict enhanced engagement, these windows, these windows of time, in which the learning is taking place at an enhanced level.
Многие, кажется, считают, что рынок фьючерсов VIX Чикагской опционной биржи (Chicago Board of Options Exchange, CBOE) пытается спрогнозировать будущую величину CBOE VIX®. Many people seem to believe that the CBOE’s VIX Futures market is attempting to predict upcoming CBOE VIX® values.
Это прежде всего необходимо в меняющихся климатических и экологических условиях, когда можно спрогнозировать повышение температуры в летний период и высокую частотность случаев засухи. This is particularly necessary under changing climatic and environmental conditions with a predicted increase in summer temperatures and a higher frequency of drought episodes.
Сегодня мы можем быть уверены в том, что Четвёртая промышленная революция окажет революционное воздействие на занятость, хотя пока никто не в состоянии спрогнозировать масштаб этих перемен. At this point, we can be certain that the Fourth Industrial Revolution will have a disruptive impact on employment, but no one can yet predict the scale of change.
Спрогнозировать экологическое воздействие добычных выбросов на сообщества среднего слоя водной толщи, в том числе в зоне минимального содержания кислорода, еще сложнее ввиду крайне неадекватного понимания структуры и функций этих экосистем. The ecological impacts of nodule discharge on mid-water communities, including those in the oxygen minimum zone, are even more difficult to predict because of extremely limited understanding of the structure and function of these ecosystems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!