Примеры употребления "спрашивая" в русском

<>
Переводы: все1283 ask1179 enquire59 question23 inquire16 другие переводы6
А что если ты проведешь всю жизнь, спрашивая себя, почему ты не попытался предотвратить её падение в мягкие ручки этого позёра? What if you spend the rest of your days wondering why you didn't try and stop her from falling into the flannelled arms of that pretentious poseur?
Заявление Председателя Арафата передавалось и повторялось по всему миру, и мир затаил дыхание, спрашивая себя, надеясь и молясь, что на этот раз, возможно, он действительно так думает, что он подкрепит свои слова не менее решительными действиями и что мы не испытаем новые разочарования. Chairman Arafat's statement was broadcast and rebroadcast across the world, and the world held its breath, wondering, hoping and praying that perhaps this time he truly meant it, that he would back up his words with equally resolute action and that we would not again be disappointed.
Спрашивая "Что это за человек в зеркале? By saying "Who is that person in the mirror?
Спрашивая, чего она хочет, я имею ввиду, какие ей свойственны тенденции и пристрастия? By what it wants, I mean, what are its inherent trends and biases?
Они согласились внести все необходимые законодательные нормы ЕС в национальное законодательство, не спрашивая мнения избирателей по этому поводу. They agree to translate all relevant EU laws into their domestic legislation without consulting domestic voters.
Во втором случае может ли высылающее государство, преобладающего гражданства которого это лицо не имеет, выслать лицо в принимающее государство, преобладающее гражданство которого лицо имеет, не спрашивая согласия последнего и предварительно не лишая высылаемого гражданства, поскольку принимающее государство является государством эффективного гражданства? In the second example, can the expelling State, which is not the State of dominant nationality, expel the person to a receiving State that is the State of dominant nationality without requesting the latter's consent or denationalizing the person in advance, since the receiving State is the State of effective nationality?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!