Примеры употребления "справка с места работы" в русском

<>
Не обеспечивалось соблюдения требований о представлении справок о состоянии здоровья в отношении консультантов и подрядчиков, имеющих статус находящихся в официальной поездке (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департамент по экономическим и социальным вопросам), и в заключенных с консультантами контрактах и документах о круге ведения не указывалось места работы (Департамент по экономическим и социальным вопросам); Also, the requirement for health certification was not enforced in regard to consultants and contractors on travel status (Department for General Assembly and Conference Management, Department of Economic and Social Affairs) and, when there was no indication of the workplace in the consultant's contract and in the terms of reference (Department of Economic and Social Affairs);
Затем в заявке на компенсацию с места работы в 2011. And then again for Workman's Comp in 2011.
Что же касается связей заявителей с Канадой, то он представляет копии справки с места работы, датированной 2004 годом (в администрации «Парк отеля»), письма его работодателя от января 2007 года (OCE Business Services) и справки о выплатах в Налоговую службу Канады за 2006 год. As to the complainants'links with Canada, he submits copies of a 2004 attestation of employment (Parc Hotel Management), a letter from his employer dated January 2007 (OCE Business Services) and Revenue Canada's Contribution Assessment for 2006.
Суд принял во внимание повышенную общественную опасность преступления (отнесенного к категории " тяжких " в Уголовном кодексе), а также сведения о личности обвиняемого и имеющиеся смягчающие вину обстоятельства (например, положительные характеристики автора с места работы; его заслуги в качестве международно признанного ученого в области медицины; состояние его здоровья и наличие на его иждивении детей). The court took into account the severe social repercussions of the crime (classified as “heavy” in the Criminal Code), as well as information on the personality of the accused and the existence of mitigating circumstances (e.g. positive references from the author's employer; his merits as an internationally recognized medical scientist; his health; and the fact that he had the charge of his children).
В этой связи г-н Эль-Масри отмечает, что Европейский суд по правам человека приступил к рассмотрению дела лица, которое, после того как оно уклонилось от явки в качестве свидетеля, было схвачено полицией по выходе с места работы, доставлено силой, подвергнуто избиениям и оскорблениям со стороны полицейских, а затем взято под арест, не будучи проинформировано о мотивах такой меры и не получив возможности связаться со своим адвокатом. Meanwhile, the European Court of Human Rights had begun considering the case of a person who, having failed to appear when summoned as a witness, had allegedly been apprehended by the police when leaving her place of work, forcibly taken away, beaten and insulted by the police officers, and then placed under arrest without being informed of the reasons or being allowed to contact a lawyer.
Пожалуйста, перечислите в заявлении предыдущие места работы. Please list your previous jobs on the application.
Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места. They were so frightened that they couldn't move an inch.
Цифра в 20% означает для них смену места работы раз в пять лет. А это довольно низкий показатель. On average for them, 20% change a year (one job every five years) would be rather low.
Раненые были унесены с места происшествия. The injured were removed from the scene.
Опыт работы: профессиональный опыт, в том числе текущие и прошлые места работы, волонтёрские проекты, военная служба, места в советах директоров, посты в некоммерческих организациях и профессиональные занятия спортом. Experience - Professional positions and experience, including jobs, volunteering, military, board of directors, nonprofit, or pro sports.
Они переезжают с места на место. They move from place to place.
Если компания указана в вашем профиле в качестве текущего места работы, вы также можете спонсировать обновление для этой компании, используя свою личную учётную запись LinkedIn Ads. If the company is listed on your profile as a current employer, you can also sponsor an update for that company via your individual ads account.
Лошадь не двигалась с места. The horse would not move.
Также я ожидала услышать мнение представителей бизнеса о том, были ли предлагаемые мной решения - большая гибкость в выборе места работы, конец культуры обязательного "очного" общения и времени "мужского шовинизма", а также позволение родителям, которые какое-то время не работали или работали неполный рабочий день, конкурировать на равных за высокие посты, как только они снова возвращаются на работу - осуществимы или утопичны. I also expected to hear from business representatives about whether my proposed solutions - greater workplace flexibility, ending the culture of face-time and "time machismo," and allowing parents who have been out of the workforce or working part-time to compete equally for top jobs once they re-enter - were feasible or utopian.
Обручи сдвинуты с места. The hoops have shifted.
И, по крайней мере, для работников высшего звена также означает необходимость учета психологических издержек, связанных с потерей места работы, на котором они проработали много лет. At least for workers with seniority in a firm, it also means taking into account the psychological costs associated with losing a long-held job.
Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия. They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene.
Ну, правильно говорить "сохранению одного места работы", а "удерживают" обычно обед. Well, it's "holding down a job" and "keeping down" your lunch.
Я не могу сдвинуться с места. I can't move.
Никакого домашнего адреса или места работы у Маркоса нет. No known home address or place of employment for Marcos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!