Примеры употребления "справедливое географическое представительство" в русском

<>
В ходе выборов Высокие Договаривающиеся Стороны следят за тем, чтобы было обеспечено справедливое географическое представительство. At the election, the High Contracting Parties shall ensure that equitable geographical representation is assured.
Справедливое географическое представительство повысит степень ее транспарентности и доверия к ней; в частности, должности старшего уровня не должны монополизироваться несколькими государствами в ущерб другим. Equitable geographical representation would enhance its transparency and credibility; in particular, senior-level posts must not be monopolized by a few States to the exclusion of others.
Во время выборов Высокие Договаривающиеся Стороны следят за тем, чтобы лица, избираемые в Комиссию, каждый в отдельности, обладали необходимыми качествами и чтобы в Комиссии в целом было обеспечено справедливое географическое представительство. At the election, the High Contracting Parties shall ensure that the persons to be elected to the Commission individually possess the qualifications required and that, in the Commission as a whole, equitable geographical representation is assured;
Такой баланс должен сочетать в себе справедливое распределение новых мест, справедливое географическое представительство с учетом произошедших в некоторых регионах с момента окончания «холодной войны» перемен, и представленность всех культур и цивилизаций. That balance must combine the equitable distribution of new seats, equitable geographical representation that takes into consideration the changes that have taken place in some areas since the end of the cold war, and representation of all cultures and civilizations.
В связи с этим Секретариат будет полагаться на информацию, предоставленную правительствами во исполнение резолюции 2001/13 Экономического и Социального Совета от 24 июля 2001 года, и приложит все усилия к тому, чтобы обеспечить справедливое географическое представительство в своем выборе. In that connection, the Secretariat will draw on information provided by Governments pursuant to Economic and Social Council resolution 2001/13 of 24 July 2001 and will make every effort to ensure equitable geographical representation in its selection.
Административные руководители и руководители подразделений должны рассматривать планы использования людских ресурсов и следить за их осуществлением и должны нести ответственность за обеспечение справедливого географического представительства. Heads of administration and offices must consider and follow up human resources plans and must be accountable for equitable geographical representation.
Однако мы считаем, что серьезным шагом в исправлении недостатков нынешней Комиссии по правам человека станет создание совета, оптимального по размеру, с надлежащей структурой и основанного на принципе справедливого географического представительства. We believe, however, that a correctly sized and properly structured Council, with equitable geographical representation, will be a major step in addressing the deficiencies of the current Commission on Human Rights.
будут приложены все усилия для обеспечения справедливого географического представительства на каждом «круглом столе» одновременно с учетом важности обеспечения смешанного состава стран с точки зрения размеров, масштабов распространения ВИЧ и уровня развития; Every effort will be made to ensure equitable geographical representation in each round table, while taking into account the importance of ensuring a mix of countries in terms of size, HIV prevalence rates and levels of development;
В состав Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций входят 36 членов, избираемых с должным учетом принципа справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства. The Executive Board of the United Nations Children's Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation.
Для того чтобы представленные этой Группой рекомендации завоевали полное доверие государств-членов, в них должны учитываться принципы суверенного равенства государств и справедливого географического представительства, зиждущиеся, в свою очередь, на принципах, закрепленных в нашем Уставе. The recommendations the Panel submits must take into account the principles of sovereign equality of States and equitable geographical representation, based on principles enshrined in the Charter, in order to enjoy the full confidence of Member States.
С учетом статей 23 и 24 Устава и по нашему собственному мнению Совет Безопасности нуждается в расширении внутренней демократии; его состав должен точно отражать нынешний членский состав Организации и основываться на справедливом географическом представительстве. Taking into account Articles 23 and 24 of the Charter, and in our own view, the Security Council requires greater internal democracy; its composition should truly reflect the current membership of the Organization and should be based on equitable geographical representation.
Председатель Трибунала пояснил, что Трибунал полностью поддерживает принцип справедливого географического представительства, однако его соблюдению препятствует дефицит кандидатов, удовлетворяющих необходимым требованиям, изложенным в статье 35 Регламента Трибунала, и в частности требование свободного владения английским и французским языками. The President of the Tribunal explained that the Tribunal fully supported the principle of equitable geographical representation but was constrained by the availability of candidates meeting the qualifications set forth in article 35 of the Rules of the Tribunal and possessing the required proficiency in English and French.
поддерживает идею о том, чтобы эту объединенную структуру возглавил заместитель Генерального секретаря, который будет непосредственно подотчетен Генеральному секретарю, и будет назначаться Генеральным секретарем в консультации с государствами-членами и на основе справедливого географического представительства и гендерного баланса; Supports the concept that the composite entity shall be led by an Under-Secretary-General, who will report directly to the Secretary-General, to be appointed by the Secretary-General, in consultation with Member States, on the basis of equitable geographical representation and gender balance;
В состав Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения входят 36 членов, избираемых с должным учетом справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства. The Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation.
В состав Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения входит 36 членов, избираемых с должным учетом принципа справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства. The Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors with a view to ensuring the most effective and broadest representation.
В состав Исполнительного Совета Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения входят 36 членов, избираемых с должным учетом принципа справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства. The Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors with a view to ensuring the most effective and broadest representation.
В связи с увеличением числа членов нашей всемирной Организации, а также возросшими проблемами, стоящими перед ней, Таиланд поддерживает идею расширения как постоянного, так и непостоянного состава Совета Безопасности на основе принципа справедливого географического представительства, эффективности и готовности нести ответственность. In line with the increased membership of and mounting challenges to this world Organization, Thailand, for one, supports the expansion of both the permanent and non-permanent membership of the Security Council, based on the principle of equitable geographical representation, efficiency and readiness to share responsibilities.
Она постановила также, что межправительственный подготовительный комитет будет располагать бюро в составе пяти представителей государств-членов, избранных на основе справедливого географического представительства, и просила межучрежденческий секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ) выполнять функции секретариата Конференции и координировать подготовительные мероприятия. It also decided that the Preparatory Committee will have a bureau consisting of five representatives of Member States elected on the basis of equitable geographical representation, and requested the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) to serve as the secretariat of the Conference and coordinate preparatory activities.
Процесс подготовки планов действий в области людских ресурсов показал, что надо принимать более решительные меры в целях обеспечения справедливого географического представительства и равной представленности мужчин и женщин в структуре персонала, что имеет огромное значение для создания действительно диверсифицированной международной гражданской службы. The human resources action plan process has indicated that stronger measures are needed to promote equitable geographical representation and gender balance in the staff composition, which are essential for a truly diverse international civil service.
Во-первых, процесс реформирования и расширения состава Совета Безопасности должен быть частью общих и согласованных усилий, основывающихся на принципах суверенного равенства государств и их справедливого географического представительства в Совете, в отличие от политики предвзятости и селективности, которая в настоящее время преобладает в этом органе. First, the process of reforming and expanding the Security Council should be part of a common and integrated endeavour based on the principles of the sovereign equality of States and their equitable geographical representation on Council, in contrast to the biased and selective policy currently prevailing in that body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!