Примеры употребления "способностям" в русском с переводом "aptitude"

<>
У людей очень разные способности. People have very different aptitudes.
У него есть способность к рисованию. He has an aptitude for painting.
Тесты на способности, психологический портрет, академическая успеваемость. Aptitude tests, psychological reports, academic studies.
Здесь некоторые современные лидеры демонстрируют огромные способности. Here, some current leaders are showing plenty of aptitude.
Тестирование способностей Джона отбросило других детей в его школе. John's aptitude testing blew away the other children at his school.
Показатель умственных способностей в последнем тесте у него ровно 50 процентов. Caleb's latest national aptitude test score is exactly 50%.
пропаганда базового образования с упором на эффективное накопление знаний, развитие способностей и моральные ценности; To promote basic education with a focus on an effective acquisition of knowledge, aptitudes and values
У тебя есть способности, качества, ряд личностных черт, которые мы находим здесь очень ценными. You have an aptitude, a quality, a series of personality traits that we find very valuable here.
Упор делался на развитие предприимчивости в максимально полном согласовании способностей, компетентности, образования и источников средств к существованию. The emphasis was on developing human resourcefulness in maximizing concordance between aptitudes, competencies, education and livelihood.
Эта программа помогает учащимся в выборе профессии (соответствующего учебного курса в колледже) или работы с учетом их интересов и способностей. The program assists students in their choice of a career (college course) or work (vocation) that matches their interests and aptitude.
Я же, с другой стороны, имею беспрецедентные способности в управлении командой, но я отвергал каждую возможность в использовании этого навыка. I, on the other hand, have an unparalleled aptitude for the management of a crew, but am denied any and every opportunity to exploit the skill.
Прошли эоны, и сегодня кинозвёзды демонстрируют те же самые способности, имитируя движения других приматов, с точностью, которая недоступна ни одному другому виду животных. Eons later, today’s movie stars demonstrate the same aptitude when imitating the movements of other primates, with a precision that no other species can match.
Она постоянно демонстрирует природную способность к работе, энтузиазм и преданность, и готовность взять на себя все более существенную роль в прогрессе нашего исследования. She has consistently demonstrated a natural aptitude for the work, an enthusiasm and dedication to it, and an eagerness to take on a larger and more integral role as our research progresses.
Эти требования соответствуют определенным стандартам, которые можно было бы охарактеризовать как субъективные, поскольку они предусматривают оценку квалификации, опыта, знаний, личных способностей, стиля поведения и потенциала отдельной личности. They are the standards, which could be classified as subjective, as they involve an analysis of the qualifications, experience, knowledge, personal aptitudes, demeanour and capacity of the individual.
Серьезные ситуации в области прав человека являются пробным камнем не только для способности национальных учреждений защищать права человека затрагиваемого населения, но и для правозащитной деятельности региональных и международных организаций. Serious human rights situations not only tested the aptitude of national institutions in defending the human rights of the population, but also the human rights mission of regional and international organizations.
Благодаря нашей инициативе и другим подобным ей, беженцы могут использовать это время, чтобы подготовиться к выходу на рынок труда, за счет получения ценных навыков, не говоря уже о сертифицированной оценке их профессиональных способностей. Thanks to our initiative and others like it, refugees can use this time to prepare to enter the job market, by gaining valuable skills, not to mention a certified assessment of their occupational aptitude.
дошкольное образование, куда входят ясли и детские сады, имеет своей целью развивать физические и умственные способности детей, их характер, мышление, навыки правильного поведения и таланты с целью подготовки их к учебе в начальных классах. Pre-school education, which includes crèches and nursery schools, aims to nurture the child's body, mind and spirit, and his or her intelligence, conduct and aptitudes, in preparation for primary school.
В соответствии с Законом о профессиональном среднем образовании и подготовке 630/1998 (27 (3)) и Законом о профессиональном среднем образовании и подготовке взрослых 630/1998 (11 (3)) при приеме в учебные заведения могут также организовываться вступительные экзамены и проверка способностей абитуриентов. Under the Act on Vocational Upper Secondary Education and Training 630/1998 (27 (3)) and the Act on Vocational Upper Secondary Adult Education and Training 630/1998 (11 (3)) entrance exams and aptitude tests may also be held for an applicant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!