Примеры употребления "спорный" в русском

<>
Возьмем Ирак, самый спорный вопрос в американской политике за последние пять лет. Consider Iraq, the most divisive issue in American politics for the past five years.
Возьмем потенциально наиболее спорный вопрос - что делать с ядерной программой Ирана. Consider what is potentially the most contentious issue, how to cope with Iran's nuclear program.
Поэтому это уже не спорный вопрос. And therefore, it's not a matter of opinion.
Как будто бы у Европы итак не были плохи дела после того, как французы и голландцы сказали "Нет" Конституции Европейского Союза, новый спорный вопрос теперь угрожает единству Европы. As if things weren't bad enough for Europe after the French and Dutch "No" to the European Union Constitution, a new divisive issue now threatens to strain Europe's cohesion.
Ключевым элементом в связи с обсуждением вопроса о действиях в кризисных ситуациях и мерах по их преодолению является спорный вопрос о путях укрепления функции международного кредитора последней инстанции при обеспечении учета проблем нравственного характера и надлежащем распределении рисков с участием частного сектора. A key element in the crisis response and resolution debate is the contentious issue of how to strengthen the international lender of last resort function, while addressing the moral hazard issue and ensuring that the private sector shares appropriately in the risks.
В то время как на апрельском саммите «Большой 20» в Лондоне было подписано больше соглашений относительно экономической политики, чем ожидалось, это в значительной степени произошло потому, что самый спорный вопрос – требования Америки и Великобритании относительно большего объема глобальных расходов на стимулы – заблаговременно был убран от стола переговоров. While the April G-20 summit in London produced more economic-policy agreement than expected, this was largely because the most divisive issue – the US and British demand for more global stimulus spending – was removed from the table beforehand.
Действительно, усилия Нетаньяху добивается лишь того, что Израиль превращается во все более спорный вопрос в политике США. Indeed, Netanyahu’s effort is succeeding only in turning Israel into an increasingly divisive partisan issue in US politics.
Другой спорный момент: полномочия армии. Another issue: the powers conferred on the army.
Спорный вопрос, я так думаю. That's a fair point, I guess.
Я знаю, что значит "спорный мяч". I know what jump ball means.
Обыкновенный спорный поединок, но какое поразительное зрелище. It's just a wresting match, but a remarkable activity.
Присяжные, это как спорный мяч в баскетболе. Juries are a jump ball.
Что происходит, если вы хотите сохранить желание? Это действительно спорный вопрос. So what happens, if you want to sustain desire, it's that real dialectic piece.
Прежде чем отправлять жалобу, попробуйте обратиться к пользователю, загрузившему спорный контент. Because obtaining a court order can be costly and time-consuming, we encourage users to contact the uploaders of the content in question directly.
В парламент Пакистана внесен достаточно спорный проект закона, связанный с изнасилованиями. And finally, Parkistan's parlament is debating its contraversial rape law.
На протяжении многих лет практически не возникало необходимости разрешить этот спорный конституционный вопрос. For years, there was little need to resolve this constitutional issue.
Позвольте мне расширить спорный вопрос и предложить более полную перспективу, соединив три взаимосвязанных элемента: So let me broaden the debate and offer a more holistic perspective by covering three interconnected elements:
За исключением тех случаев, когда вы заявляете о своем отказе или спорный вопрос связан с: Except if you opt-out or for disputes relating to:
Чтобы запрос на удаление контента был нами рассмотрен, необходимо, чтобы спорный контент четко указывал на вас. For content to be considered for removal, an individual must be uniquely identifiable.
Если сотрудник обнаруживает ошибочную проводку в своем отчете о расходах, он может подать спорный вопрос проводки. If an employee discovers an erroneous transaction on their expense report, they can file a transaction dispute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!