Примеры употребления "спорном" в русском с переводом "controversial"

<>
В своем спорном изучении истоков второй мировой войны 1961 года историк А. Д. П. Тейлор оправдал решение Гитлера захватить небольшие государства-правопреемники, которые были созданы в Версале, чтобы стреножить немецкую мощь – стратегия победителя, которую Тейлор назвал «открытым приглашением Германии к экспансионизму». In his controversial 1961 study of WWII’s origins, the historian A.J.P. Taylor vindicated Hitler’s decision to take over the small successor states that were created at Versailles to check Germany’s power – a strategy by the victors that Taylor called “an open invitation for German expansionism.”
Например, 17 ноября 2007 года руководители Либерийской сельскохозяйственной компании прибыли в лагерь одной из своих плантаций для того, чтобы проинформировать работников о том, что в соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным 15 ноября 2007 года компанией и правительством страны, компания намерена расширить площадь каучуковых плантаций на спорном участке. For example, on 17 November 2007, Liberian Agricultural Company authorities arrived at the plantation camp to inform the workers that according to a memorandum of understanding signed on 15 November 2007 between the company and the Government, the company would carry out the expansion of rubber plantations, opposed by local inhabitants, at a controversial area.
Но затем появилось несколько спорных требований. But then came some controversial demands.
Я еще раз обобщил здесь спорные положения. I have summarized the controversial points.
Еще одним спорным вопросом является проблема вето. Another controversial issue is the problem of the veto.
Наиболее спорные геоэкономические решения прошлого года касались торговли. The most controversial geo-economic decisions last year concerned trade.
В Германии, реструктуризация долга будет наиболее спорным компонентом. In Germany, debt restructuring would be the most controversial component.
Это был спорный вопрос три, четыре, пять лет назад. It was very controversial to say three, four, five years ago.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; To be sure, not everything that arouses scientific curiosity is controversial;
Но этот вариант является спорным сразу по нескольким причинам. Yet this option is controversial for a few reasons.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным. The project will be as difficult as it will be controversial.
То, что вы сейчас увидите это пара спорных идей. What I'm going to show you next are a couple of controversial ideas.
Их инновационные и иногда спорные действия помогли восстановлению мировой экономики. Their innovative and sometimes controversial actions have helped the world economy recover.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза: The most controversial issue in defining terrorism is captured by the slogan:
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Morsi brooked little opposition in pushing through a controversial draft constitution.
ЛСД - одно из самых загадочнейших и спорных веществ известных науке. LSD is one of the strangest and most controversial substances known to science.
В новом докладе, опубликованном ООН, декларируется спорная позиция по синтетическим пестицидам. A new report issued by the United Nations (UN) takes a controversial stance on synthetic pesticides.
Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны. That doesn't seem terribly shocking - although it's controversial for a lot of people - that we are self-interested.
В таких условиях идентификация бедных становится дорогой, коррумпированной, сложной и спорной затеей. Under those circumstances, identifying the poor can be costly, corrupt, complicated, and controversial.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения. Aron and Sartre developed contrasting, but equally controversial, styles of destroying received belief.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!