Примеры употребления "спонсорству" в русском

<>
Ей нужно перейти от создания «посланий» для пассивных потребителей к спонсорству, размещению продукции и беседам с активными потребителями. It needs to move from sending “messages” to passive consumers to sponsorship, product placement and conversations with active consumers.
реклама, стимулирование продажи и спонсорство табачных изделий; Tobacco advertising, promotion and sponsorship;
Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт. Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product.
использовать наши бренды, чтобы обозначить партнерство, спонсорство или одобрение с нашей стороны; Use our brands in a way that implies partnership, sponsorship, or endorsement by us
Только 5 процентов населения мира живет сейчас в странах со всеобъемлющими национальными запретами на рекламу, стимулирование продажи и спонсорства табака; Only 5 per cent of the world's population currently lives in countries with comprehensive national bans on tobacco advertising, promotion and sponsorship.
Это просто спонсорство, и они из твоей альма-матер, которая, кстати говоря, выглядит облезло, и её не помешала бы подкрасить. It's just a sponsorship, and they're from your alma mater, which, by the way, is looking drap and could use a touch-up.
Такие ссылки на сайт или сайты не являются одобрением, авторизацией, спонсорством или принадлежностью к данному сайту, его владельцам и поставщикам. Such a link to a site or sites is not an endorsement, authorization, sponsorship or affiliation with respect to such site, its owners or its providers.
ЖМЦГР будет представлять Руководящему комитету ежегодный отчет и предоставлять квалифицированного аудитора для удостоверения всех финансовых ведомостей в отношении Программы спонсорства по КНО. The GICHD will submit an annual report to the Steering Committee and provide a qualified auditor to certify all financial statements regarding the CCW Sponsorship Programme.
постепенно обеспечить бесплатное школьное обучение путем изучения альтернативных издержек на образование для семей (мальчики и девочки) и создание на местном уровне системы спонсорства. progressively ensuring availability of education free of charge by studying the opportunity costs of education for families (boys and girls) and implementing a local sponsorship system.
Швейцария за счет своего общего вклада в ЖМЦГР покрывает расходы, связанные с персоналом, служебными помещениями и другой поддержкой в целях эффективного управления Программой спонсорства по КНО. Switzerland, through its general contribution to the GICHD, is covering the expenses related to staff, office space and other support for the effective administration of the CCW Sponsorship Programme.
Заседания возглавлял посол Франсуа Ривассо, и на них был рассмотрен документ, представленный назначенным Председателем и озаглавленный " Программа спонсорства по Конвенции ", как содержится в CCW/GGE/XIII/6. The meetings were chaired by Ambassador François Rivasseau and considered a paper presented by the President-designate entitled “Sponsorship Programme under the Convention” as contained in CCW/GGE/XIII/6.
В этом отношении за счет своего общего взноса в ЖМЦГР Швейцария покрывает расходы в связи с персоналом, рабочими помещениями и другой поддержкой эффективного управления Программой спонсорства по КНО. In relation to this, through its general contribution to the GICHD, Switzerland is covering the expenses related to staff, office space and other support for the effective administration of the CCW Sponsorship Programme.
рамочная конвенция требует многоотраслевого подхода, который будет дополнять национальное и местное законодательство по трансграничным вопросам и определять меры, в которых требуется международное сотрудничество, например, в отношении рекламы, спонсорства и контрабанды. The framework convention required a multisectoral approach that would complement national and local legislation on transboundary matters and identify responses that required international cooperation, for example, in respect of advertising and sponsorships, and smuggling.
В связи с этим при прямом спонсорстве со стороны премьер-министра правительство провело в Лондоне, Англия, конференцию по теме: «Инвестиции в Ирак, 2009», с тем чтобы содействовать иностранным инвестициям в Ирак. In that connection, under the direct sponsorship of the Prime Minister, the Government held a conference in London, England, on the theme “Invest in Iraq — 2009”, in order to encourage foreign investment in the country.
На наш взгляд, программа спонсорства, которая просто привлекала бы новые государства на совещания по КНО, с тем чтобы больше узнать о Конвенции и протоколах, продвигала бы КНО к этому формату " постоянного органа ". In our view, a sponsorship program that simply brings new States to the CCW meetings to learn more about the Convention and Protocols would move the CCW toward this “standing body” format.
Общий доход принимающего города от своей доли международных телевизионных контрактов (около 25%, оставшиеся 75% идут в МОК), международного и внутреннего спонсорства, от продажи билетов, а также памятных сувениров составляет $3,5-4,5 млрд. The total revenue for the host city from its share of international television contracts (roughly 25%, with the other 75% going to the IOC), international and domestic sponsorships, ticket sales, and memorabilia is $3.5-4.5 billion.
Эксперты от МАЗМ и МОПАП сообщили GRE о готовности своих организаций продолжать работу в поддержку этих гтп в ожидании определения возможных кандидатов на спонсорство и окончательного решения WP.29 и АС.3 относительно противоположных положений. The experts from IMMA and OICA informed GRE about the preparedness of their organizations to continue work in support of these gtrs, awaiting possible candidates for the sponsorship and the final decision by WP.29 and AC.3 on opposing provisions.
Брендированные материалы в рекламе — это материалы, которые созданы под влиянием сторонних продуктов, брендов или спонсоров или содержат указания на них (например, скрытая реклама путем размещения товара или бренда в кадре, спонсорство, логотипы спонсоров и т.д.). Branded content within adverts is defined as content in which the content's editorial voice has been influenced by and features a third-party product, brand or sponsor (e.g. product placements, sponsorship posts, sponsor logos etc.).
К неценовым мерам относятся такие положения, как защита от воздействия табачного дыма, регулирование состава табачных изделий, регулирование раскрытия состава табачных изделий, упаковка и маркировка табачных изделий, просвещение, передача информации, подготовка и информирование населения, а также запрет на рекламу, стимулирование продаж и спонсорство табачных изделий. The non-price measures include provisions such as protection from exposure to tobacco smoke, regulation of the contents of tobacco products, regulation of tobacco product disclosures, packaging and labelling of tobacco products, education, communication, training and public awareness and tobacco advertising, promotion and sponsorship bans.
Г-н Соммаруга отмечает, что программа спонсорства, которую должны согласовать государства- участники Конвенции на данной обзорной Конференции и исполнение которой будет доверено Центру, уже сама по себе представляла бы ценное подспорье к тому, чтобы обеспечить участие в работе государств-участников со стороны представителей стран, затронутых проблемой взрывоопасных пережитков войны. He noted that the sponsorship programme to be agreed by the States parties to the Convention at the present Review Conference, which was to be implemented by the Centre, would in itself constitute a very valuable instrument to ensure that representatives of countries affected by the problem of explosive remnants of war participated in the work of the States parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!