Примеры употребления "спокойствия" в русском с переводом "peace"

<>
И выбрала синий,, цвет мира и спокойствия. She's using blue, the colour of peace and harmony.
Благодати вам и спокойствия от Отца нашего, аминь! May Our Father bring you peace and happiness, amen!
Я считала, что они просто перестраховались, для нашего душевного спокойствия. I thought they were just holdovers kept for our peace of mind.
Станут ли они из-за этого спокойствия духа ленивыми бездельниками? Would their peace of mind render them lazy layabouts?
Отец, никогда не теряй силы и спокойствия духа, до самого конца. Father, never let go of your strength and peace of mind until the very end.
Мы должны попытаться достичь устойчивого спокойствия и мира на основе справедливости и духовности. We must endeavour to achieve sustainable tranquillity and peace based on justice and spirituality.
Это может объяснить её приводы в полицию, публичные пьянки, нарушение спокойствия, магазинные кражи. That could explain her police record, public intoxication, disturbing the peace, shoplifting.
Другими словами, для возвращения мира и спокойствия в мусульманский мир необходимы изменения в идеологии. In other words, the message must change if peace is to return to the Muslim world.
И США, и Япония содействовали процветанию – этой почве для мира и спокойствия – в регионе. Both the US and Japan fostered prosperity – the seedbed for peace – in the region.
Обязанностью правительство было ввести политические и экономические реформы, глубокие реформы, а это требовало общественного спокойствия. The government's responsibility was to put into effect political and economic reforms, far-reaching reforms - and these required social peace.
Мы приветствуем это событие как шаг в направлении достижения прочного мира и спокойствия в регионе. We welcome this development as a step in the direction of realizing lasting peace and tranquillity in the region.
В этом заключалась иракская проблема: национальное государство стало нарушителем спокойствия в регионе и за его пределами. This was the problem in Iraq: a nation state had become a disturber of peace in the region and beyond.
Громкая воинственность часто бывает более популярна, чем вдумчивое и терпеливое исследование возможностей для сохранения мира и спокойствия. Full-throated bellicosity often has more popular appeal than the thoughtful and patient exploration of opportunities for peace.
Они задаются вопросом, наступит ли когда-либо в этом новом тысячелетии заря мира и спокойствия, к которой они стремятся. They wonder whether in this new millennium the dawn of peace and tranquillity that they so aspire to will ever come.
Их нельзя считать достижением, поскольку они являются важным элементом для развертывания любого процесса, ведущего к созданию атмосферы доверия, спокойствия и мира. They cannot be considered a reward, as they are an essential element in the embarkation on a process leading to an environment of trust, confidence and peace.
Во многих африканских странах сегодня нет ни порядка, ни спокойствия, а дети и женщины не знали ни одного года мирной жизни. Today there are many African countries where there is neither order nor tranquillity, where young people and women have not experienced a single year of peace.
Сегодня моя страна призывает другие страны и правительства идти в направлении установления прочного спокойствия и мира на основе справедливости и духовности. Today my nation calls on other nations and Governments to move forward towards a durable tranquillity and peace based on justice and spirituality.
Шестьдесят лет назад в октябре Мао стоял на площади Тяньаньмэнь («Врата небесного спокойствия») в Пекине и объявил об образовании Народной республики. Sixty years ago this October, Mao stood on the rostrum of Tiananmen, the Gate of Heavenly Peace in Beijing, and declared the founding of the People’s Republic.
Участники местной рок-группы Plastic People of the Universe, исполнявшие песни на английском, были арестованы в конце 1970-х за «организованное нарушение спокойствия». A local rock band named Plastic People of the Universe, performing in English, was arrested in the late 1970s for “organized disturbance of the peace.”
Во многих частях Африки — благодаря началу небывалой эпохи мира и спокойствия — мы смогли сосредоточить наше внимание и ресурсы на решении задач экономического развития. In many parts of Africa, the dawn of an unprecedented era of peace and tranquillity has allowed us to refocus our attention and resources towards economic development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!