Примеры употребления "спокойствии" в русском с переводом "calm"

<>
Он призвал здешних палестинцев начать новую интифаду против Израиля, одновременно настаивая на спокойствии в секторе Газа. It has called on Palestinians there to launch a new intifada against Israel, even while insisting on calm in the Gaza Strip.
Сейчас, спустя почти 60 лет, я не уверен, что Совет Европы так уж полон достоинства или что Организация Объединенных Наций пребывает в величии и спокойствии, но я верю, что укрепление отношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, призыв к которому содержится в Декларации, которая должна быть принята на этом всемирном саммите, является шагом в верном направлении. Nearly 60 years later, I am not sure the Council of Europe can be described as august or that the United Nations can be described as majestic and calm, but I do believe that the strengthened relationship between the United Nations and regional organizations, advocated in the Declaration to be adopted at this world summit, is a step in the right direction.
Мы оставим спокойствие и собирание. We will remain calm and collected.
Капитан Спокойствие включает внутреннюю связь. Captain Calm comes on the PA system.
Я прошу ивуарийцев сохранять полное спокойствие. I ask the Ivorians to remain calm.
Сохраняя спокойствие в вопросе Северной Кореи Keeping Calm on North Korea
Сохраняй спокойствие, Лиза, скоро мы найдём решение. Stay calm Lisa, we'll soon find a solution.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и пройдите к выходу. Please, stay calm and go to the exit.
«Я просто призываю к спокойствию и разумности. He said, “I would simply appeal to calm and reasonableness.
Спокойствие, патер, дайте мистеру Картеру постоять за себя. Calm down, Father, let Mr. Carter stand up for himself.
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. A massive government subsidy package also accounted for domestic calm.
Ему понадобится их спокойствие, если ему суждено преуспеть. He will need to keep them calm if he is to succeed.
Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие. Whatever happens, you must keep calm.
Я пытался сохранять спокойствие, чтобы не выдать себя. And I tried to act calm, not to give anything away.
После всех этих разговоров о сохранении спокойствия заключённых? After all those talks we had about keeping the prisoners calm?
Вопрос в том, как долго это относительное спокойствие просуществует. The question is how long this relative calm will prevail.
Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо. If you remain calm, your child usually will respond well.
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие. The White House has issued a statement of mourning and urged calm.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. В ближайшее время мы решим этот вопрос. Please, stay calm. We will find a solution to the situation.
Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово. Nobody should be misled by the relative calm now prevailing in Kosovo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!