Примеры употребления "сплошной вымысел" в русском

<>
Но женщины – и те мужчины, что их любят – знают, что это не вымысел. But women — and the men who love them — know that this is not fiction.
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби. My whole body was one big bruise after the rugby game.
Большая часть населения этого не хочет, но власть электората превратилась в вымысел. A majority of the population does not want this, but its electoral power has become a fiction.
Обычно %K изображается сплошной линией, а %D - пунктирной. The %K line is usually displayed as a solid line and the %D line is usually displayed as a dotted line.
Мишель Бахман (Michele Bachmann) и телеканал Fox News хотят, чтобы мы поверили в то, что все это - «политический вымысел». Michele Bachmann and Fox News would have us believe that the whole thing is “political fiction.”
Учтите, однако, что эта нейтральность будет меняться с течением времени после месяца в сделке, что можно видеть по другим графикам и по сплошной линии, которая показывает прибыль/убыток на момент экспирации. Be aware, however, that this neutrality will change as time passes beyond one month into the trade, and this can be seen in the other dash plots and along the solid profit/loss line (which shows at-expiration gains and losses).
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел. Gradually, awareness is setting in that global warming is not just a gloom and doom fantasy.
Линия — отображать график в виде сплошной линии, соединяющей цены закрытия баров. Line Chart — displays the chart as a line connecting closing bars.
Мария Гарсия - вымысел, призрак, целиком придуманный человек. Maria Garcia is a figment, a ghost, a completely made-up person.
Для ОПЕК американская сланцевая добыча стала сплошной черной полосой невезения из-за падения нефтяных цен, которым предсказывали подъем до 200 долларов за баррель в 2007 году, но которые так и не поднимаются. For OPEC, American shale oil producers have been one cocktail-of-wrong, crushing oil prices that were forecast to hit $200 a barrel in 2007 and haven't recovered since.
А ты - просто вымысел моего воображения. And you're just a figment of my imagination.
Кажется, что для многих из них жизнь превратилась почти в сплошной праздник. For many of them, life seems to become an almost permanent holiday.
Косово: Конституционный вымысел Kosovo's Constitutional Fiction
Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением. If these books can be read as developing a new idea of Argentina, it is the idea that there is little to trust, that everything is fraudulent, and that leeriness must be our worldview.
Беда в том, что этот сценарий – лишь вымысел, а не документальный фильм. The trouble is that the script is fiction, not documentary.
Джимми, наша страна - сплошной коммерческий интерес толстосумов. Jimmy, our country is the business interests of evil men.
Но это был далеко не единственный вымысел этого канала, направленный против Клинтон. This was hardly the network’s only anti-Clinton invention.
3, 5, 7, 9 по двойной сплошной 3, 5, 7, 9 on a double white line
Не вымысел, не сказки, не выдумки; It's not fiction, it's not story tales, it's not make-believe;
Он уже размечтался, что следующие 30 лет у него будет один сплошной двойной отступ. Fertilises hope his next 30 years will be in line switch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!