Примеры употребления "список текущих проблем" в русском

<>
По поводу текущих дел, нижеследующий список текущих клиентов в восходящем порядке. Regarding ongoing business, the following is a list of current accounts in ascending order.
Глубокое сходство текущих проблем с последствиями предыдущих глубоких системных финансовых кризисов во всем мире является не только качественным. The profound resemblance of the current malaise to the aftermath of past deep systemic financial crises around the world is not merely qualitative.
Добавить chris@contoso.com и michelle@contoso.com в список текущих получателей, обходящих проверку кода отправителя. Add chris@contoso.com and michelle@contoso.com to the list of existing recipients who bypass the Sender ID check.
Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики. Reinvigorating these institutions is the first step toward solving the global economy's current problems.
Когда откроется список текущих надстроек COM, в качестве меры предосторожности выполните одно из указанных ниже действий. As a precaution, when the COM Add-ins listing of your current add-ins opens, do one of the following:
Хотя это и не очень ново, Гринли указал на одну из текущих проблем, стоящих перед Моралесом ? обеспечение лояльности боливийских вооруженных сил его «революции» ? и его главный инструмент решения этой проблемы: поддержку кубинских и венесуэльских сил безопасности, чтобы сдерживать военный переворот. While not terribly new, Greenlee put his finger on one of the ongoing challenges facing Morales – ensuring the loyalty of the Bolivian Armed Forces to his “revolution” – and his main tool for addressing it: Cuban and Venezuelan security backing to deter a military coup.
Можно также распечатать список текущих мероприятий. You can also print a list of your current activities.
Если общественное понимание текущих проблем будет стимулировать политиков к поиску работоспособных решений, то появление более качественных лекарств и их лучшее использование станет возможным. If public awareness of the current problems stimulates politicians to find a solution that works, better drugs and better drug use will be achievable.
В ходе этой конфигурации, можно выбрать, чтобы система выполнила проверку, сравнив имя и другие сведения в запросе в список текущих сотрудников или неодобренных поставщиков. As part of this configuration, you can select system checks that compare the name and other information in the request to the list of current employees or disallowed vendors.
Решения текущих проблем должны уважать стремление людей к государственности и суверенитету, выходя за рамки тактических или транзакционных подходов, которые обеспечивают только краткосрочное облегчение. Solutions to current problems must respect people’s aspirations for statehood and sovereignty, while going beyond tactical or transactional approaches that provide only short-term relief.
Добавить joe@fabrikam.com и michelle@fabrikam.com в список текущих получателей, которые не проверяются при фильтрации контента. Add joe@fabrikam.com and michelle@fabrikam.com to the list of existing senders who aren’t checked by content filtering.
В этом отношении, недавнее соглашение с Международным валютным фондом крайне важно для решения текущих проблем, а договор о свободной торговле с Европейским Союзом (Deep and Comprehensive Free-Trade Area) – для долгосрочной трансформации страны. The recent agreement with the International Monetary Fund is of immediate importance in this respect, and the agreement with the European Union on a Deep and Comprehensive Free-Trade Area is crucial to the country's long-term transformation.
Добавить tiffany@contoso.com и chris@contoso.com в список текущих получателей, которые не проверяются при фильтрации контента. Add tiffany@contoso.com and chris@contoso.com to the list of existing recipients who aren’t checked by content filtering.
Представление текущих проблем работоспособности служб View of current issues in service health
Можно использовать управление обращениями в Корпоративный портал, чтобы открыть список текущих обращений и создать новые обращения. You can use case management in Enterprise Portal to access a list of current cases and create new cases.
В этой связи Отделом закупок введена практика проведения ежегодных управленческих проверок закупочной деятельности на местах в целях определения уровня исполнения, имеющихся недостатков, областей риска и текущих проблем и представления по ним отчетности и в целях вынесения рекомендаций по соответствующим мерам, направленным на совершенствование функции закупочной деятельности. Accordingly, the Procurement Division introduced yearly management reviews of procurement activities in the field in order to identify and report on performance, weaknesses, areas of risk and ongoing challenges, and to recommend appropriate action for improvement of the procurement function.
Добавить blueyonderairlines.com в список текущих доменов, отправители из которых не проверяются при фильтрации контента. Add blueyonderairlines.com to the list of existing domains whose senders aren’t checked by content filtering.
Другим важным событием на июльском совещании была тематическая дискуссия на тему «Поощрение комплексного подхода к развитию сельских районов в развивающихся странах для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития с учетом текущих проблем», где моя страна подняла ряд вопросов, которые она хотела бы повторить на этом форуме. Another key event at the July meeting was the thematic debate entitled “Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development, taking into account current challenges”, at which my country raised a number of points that it would like to reiterate in this forum.
Цель рекомендации- решение текущих проблем практического и правового характера, связанных с использованием средств правовой защиты потребителей как на местах, так и в трансграничной ситуации. The recommendation aims at addressing the current practical and legal obstacles to pursuing remedies in consumer cases, whether locally or cross-border contexts.
Одни делегации, в частности из стран ЕС, выразили твердое мнение в том, что разработка проекта рекомендаций либо неуместна, либо по меньшей мере преждевременна, в частности принимая во внимание разнообразие существующих в различных странах систем, и высказались в пользу продолжения обмена информацией о надлежащей и ненадлежащей практике и анализа текущих проблем. Some delegations, notably from EU countries, expressed the firm view that it would be either inappropriate or at least premature to develop draft recommendations, in particular having regard to the diversity of systems in place in the various countries, and stated a preference for continuing to share information on good and bad practices and analysing problems for the time being.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!