Примеры употребления "списка кандидатов" в русском с переводом "list of candidates"

<>
В обязанности Конституционного совета входит удостоверение списка кандидатов на президентских и законодательных выборах, арбитражное разбирательство связанных с выборами споров на подготовительных этапах и в ходе голосования и оглашение окончательных результатов выборов. The Constitutional Council is responsible for validating the list of candidates for the presidential and legislative elections, arbitrating electoral disputes during the preparatory stages and polling, and announcing the final results of the elections.
Как утверждает автор сообщения, ее права были нарушены, когда Центральная избирательная комиссия приняла решение исключить ее из списка кандидатов на выборах в местные органы власти вследствие недостаточного знания ею государственного языка. As alleged by the author of the communication, her rights were violated when the Central Election Commission decided to strike her off the list of candidates for local elections owing to insufficient proficiency in the State language.
Комитет также пришел к выводу о том, что автору был причинен " конкретный ущерб запретом участвовать в местных выборах в Риге в 1997 году, поскольку ее вычеркнули из списка кандидатов по причине недостаточного знания официального языка ". It also found that the author suffered “a specific injury in being prevented from standing for the local elections in the city of Riga in 1997, because of having been struck off the list of candidates on the basis of insufficient proficiency in the official language”.
В своих комментариях от 22 сентября 2000 года адвокат рассматривает довод государства-участника о том, что г-жа Игнатане не оспаривает выводов Центра государственного языка, согласно которым ее знания не соответствуют высшему уровню владения латышским языком, а оспаривает законность решения Избирательной комиссии вычеркнуть ее из списка кандидатов. In comments dated 22 September 2000, counsel addresses the State party's argument that Ms. Ignatane did not challenge the conclusions of the State Language Board that she did not have the highest level of proficiency in Latvian, but challenged the legality of the Election Commission's decision to strike her off the list of candidates.
Секретариат Ассамблеи государств-участников, как ожидается, будет обеспечивать необходимое основное секретариатское обслуживание, включая издание списка кандидатов, кратких биографических данных каждого кандидата и сопровождающего заявления, в котором со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте 3 (b) статьи 36, а также фактическое проведение самих выборов. The Secretariat for the Assembly of States Parties would be expected to provide the necessary substantive secretariat services, including the publication of the list of candidates, the curriculum vitae of each candidate and the accompanying statement in the necessary detail specifying how the candidate fulfils the requirements under article 36, paragraph 3 (b) as well as the actual conduct of the election itself.
Комитет отмечает, что в данном случае единоличное решение инспектора, принятое за несколько дней до выборов и игнорирующее факт наличия свидетельства о владении языком, выданного за несколько лет до этого на неограниченный срок комиссией специалистов по латышскому языку, оказалось достаточным для принятия Избирательной комиссией решения вычеркнуть фамилию автора из списка кандидатов на муниципальных выборах. The Committee notes that, in this case, the decision of a single inspector, taken a few days before the elections and contradicting a language aptitude certificate issued some years earlier, for an unlimited period, by a board of Latvian language specialists, was enough for the Election Commission to decide to strike the author off the list of candidates for the municipal elections.
Памятная записка Генерального секретаря, включающая список кандидатов Memorandum by the Secretary-General, including the list of candidates
Решение, принятое в ее собственной стране, Франции, заключалось в том, что мужские имена в списках кандидатов чередовались с женскими. The solution adopted in her own country, France, was to alternate the names of men and women on lists of candidates.
Так называемая «вторая» альтернатива позволяет руководителям, которые считают кандидатов, предложенных в списке ОУЛР, «неподходящими», просить представить им второй список кандидатов. The “second tier” alternative allows managers who consider eligible candidates proposed in the DHRM list as “unsuitable” to request a second list of candidates.
Г-н Дау (Мали), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что документ с условным обозначением CCPR/SP/71 содержит неполный список кандидатов. Mr. Daou (Mali), speaking on a point of order, said that the document bearing the symbol CCPR/SP/71 contained an incomplete list of candidates.
И когда равновесие восстановится, и я верну себе свою работу, то предложу тебе свой список кандидатов на должность советника по национальной безопасности. And when equilibrium is restored and I have my old job back, I'll give you my list of candidates for National Security Advisor.
Список кандидатов составлен в английском алфавитном порядке; к нему также прилагаются биографические данные кандидатов, которые были представлены мне в связи с их выдвижением. The list of candidates is set out in alphabetical order, together with the curricula vitae which have been provided to me in connection with their nominations.
Список кандидатов * в алфавитном порядке наряду с их биографическими данными, которые были представлены в связи с выдвижением их кандидатур, содержится в приложении к настоящему письму. The list of candidates * in alphabetical order is annexed to this letter, together with their curricula vitae, which have been provided in connection with their nominations.
Председатель обращает внимание на список кандидатов, выдвинутых государствами-участниками, и их биографические данные, которые содержатся в документах CERD/SP/69 и Add.2 и 3. The Chairperson drew attention to the list of candidates nominated by the States parties and their biographical data, contained in documents CERD/SP/69 and Add.2 and 3.
Прилагаемый к настоящему письму список кандидатов * составлен в английском алфавитном порядке; к нему также прилагаются биографические данные кандидатов, которые были представлены мне в связи с их выдвижением. The list of candidates, * in alphabetical order, is annexed to this letter, together with the curricula vitae which have been provided to me in connection with their nominations.
Список кандидатов для выборов 12 членов Комитета (1); доклад о работе совещания (1); и доклад о заявлениях, оговорках, возражениях и уведомлениях о снятии оговорок, касающихся Конвенции (1); List of candidates for the election of 12 members to the Committee (1); report of the meeting (1); and report on declarations, reservations, objections and notifications of withdrawal of reservations related to the Convention (1);
Список кандидатов *, составленный в алфавитном порядке, приводится в приложении к настоящему письму вместе с их биографическими данными, которые были представлены мне в связи с выдвижением их кандидатур. The list of candidates, * in alphabetical order, is annexed to the present letter, together with the curricula vitae that have been provided to me in connection with their nominations.
Поскольку Республика Корея вносит седьмой по величине взнос в бюджет Суда и решительно поддерживает работу Комитета, она будет весьма признательна за включение г-на Хана в список кандидатов. As the seventh-largest contributor to the Court and a strong supporter of the Committee, the Republic of Korea would highly appreciate your inscribing Mr. Hahn in the list of candidates.
Лишь немногие из 16 политических партий, участвовавших в выборах, смогли увеличить число женщин в своих списках кандидатов, прежде всего включенных в начало списка и имеющих больше шансов на победу. Very few of the 16 political parties that took part in the elections increased the number of women on their lists of candidates, especially in first place on the list, where there are more chances of winning.
Женщины добиваются бoльших успехов в рамках системы пропорциональной представленности, в соответствии с которой партии представляют их списки кандидатов, а не в рамках нынешней системы прямого голосования населения за отдельных кандидатов. Women fared better under the system of proportional representation, by which parties submitted their lists of candidates, than under the current direct popular voting system for individual candidates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!