Примеры употребления "списанных" в русском с переводом "write off"

<>
В соответствии с требованиями предусматривается замена автотранспортных средств, списанных в результате аварий (33), амортизации (25) и кражи (2). Requirements provide for the replacement of vehicles written off due to accident (33), wear and tear (25) and theft (2).
Консультативный комитет отмечает, что, как указано в отчете об исполнении бюджета на 2003/04 год, в действующий парк были вновь включены восемь ранее списанных бронетранспортеров «Сису». The Advisory Committee notes that the 2003/04 performance report indicates that eight Finnish-produced APC armoured personnel carriers were brought back into service after having been written off.
В соответствии с финансовым правилом 111.10 (b) Комиссии были предоставлены подробные сведения о наличных средствах, запасах и других активах, списанных в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. In accordance with financial rule 111.10 (b), the Board was provided with details of cash, stores and other assets written off during the biennium 1998-1999.
Кроме того, из проверенных финансовых отчетов " КДК " следует, что эта сумма не была учтена при расчете непредвиденных убытков, списанных в финансовых отчетах за год, закончившийся 31 декабря 1990 года. Additionally, KDC's audited financial statements reflected that this amount had not been taken into account in the calculation of the extraordinary loss written off in the financial statements for the year ended 31 December 1990.
В соответствии с финансовым правилом 113.9 ЮНИСЕФ администрация представила Комиссии подробные данные о наличных средствах, запасах и других активах, списанных в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1999 года. In accordance with UNICEF financial rule 113.9, the Administration provided the Board with the details of cash, stores and other assets written off during the biennium ended 31 December 1999.
В соответствии с финансовым правилом 111.10 (b) Администрация представила Комиссии подробную информацию в отношении денежной наличности, товарно-материальных запасов и прочих активов, списанных в течение двухгодичного периода, который закончился 31 декабря 1999 года. In line with financial rule 111.10 (b), the Administration provided the Board with details of cash, stores and other assets written off during the biennium ended 31 December 1999.
В соответствии с положением 6.4 и правилами 106.8 (а) и 106.9 (а) Финансовых положений и правил 27 апреля 2006 года администрация представила Комиссии подробные данные о денежной наличности, дебиторской задолженности и других активах, списанных со счетов в ходе двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2005 года. In line with financial regulation 6.4 and financial rules 106.8 (a) and 106.9 (a), the Administration provided the Board on 27 April 2006 with details of cash, receivables and other assets written off during the biennium ended 31 December 2005.
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать. Many loans to Spanish developers will have to be written off.
Чтобы списать вычет, выполните следующие действия. To write off the deduction:
И Реглан списал эти убийства под видом случайного разбоя. And Raglan wrote off their homicides as random gang violence.
У меня было плохое настроение, но он сказал, что спишет весь долг. I was in a really bad mood just now, but he said if he'd write off the entire debt if I went over.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны. We would have to write off six decades of successful European integration, with unknown consequences.
В этом случае, если средства (Equity) станут менее $1250 - бонус будет списан со счёта. According to the conditions of the offer, if the equity on your account is less than $1,250 the extra bonus will be written off your account.
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен). Clearly, the US political system cannot be written off (especially if partisan gridlock is cyclical).
Наконец, они планируют пересмотреть долг Греции с кредиторами в надежде списать основную часть своих обязательств. Finally, it plans to renegotiate Greece’s debt with lenders, in the hope of writing off the bulk of its liabilities.
Бракованную продукцию можно отправить на склад для доработки или списать как отходы в складские потери. Defective products can either be sent to inventory for rework or written off to inventory losses as scrap.
Каждый из них совершил все возможные ошибки, а потом списал или уменьшил суммы занятые у него. All of them made every mistake imaginable, then wrote off or reduced the debts owed to them.
Во-первых, по состоянию на 31 декабря 1990 года оборудование было полностью списано со счетов компаний. First, the equipment was wholly written off in Felten's books of account as at 31 December 1990.
В рамках этой программы, страны-кредиторы списали бы долги Греции, при условии, что страна добровольно покинет еврозону. Under this program, creditor countries would write off Greece’s debts, on the condition that the country left the eurozone voluntarily.
Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса. This whole tangle of debts was finally de facto written off in 1932 in the middle of the global slump.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!