Примеры употребления "списанием" в русском

<>
Рекомендация в отношении выделения финансовых средств на покрытие перерасхода, вызванного списанием, возмещением, ликвидацией, переоценкой и другими платежами по завершенным проектам, финансируемым за счет других источников Recommendation for funds to cover overexpenditures due to write-offs, refunds, cancellations, revaluations and other charges for completed projects financed by other resources
Переход от конфигурации кластера «активный/активный» на конфигурацию «активный/пассивный» предполагает перемещение ресурсов со второго сервера EVS с последующим его списанием. Migrating from an Active/Active cluster configuration to an Active/Passive configuration involves moving resources off the second EVS and then decommissioning it.
«Сокращение числа автотранспортных средств с 204 до 179 единиц в бюджетном периоде 2001-2002 годов объясняется планируемым списанием 24 автотранспортных средств, включающих 19 полноприводных автомобилей общего назначения и 5 малых прицепов. “The reduction in the number of vehicles from 204 to 179 during the budget period 2001-2002 is due to the scheduled write-off of 24 vehicles comprised of 19 4x4 general purpose vehicles and 5 light trailers.
Испрашиваемая реклассификация отражает возросший уровень ответственности в связи с рассмотрением сложных требований третьих лиц к Организации, которые могут иметь существенные финансовые последствия, а также увеличение объема работы по обследованию имущества в связи со списанием имущества; The requested reclassification reflects the increased level of responsibility involved in the review of complex third-party claims against the Organization with potentially significant financial implications, as well as the increased volume of property survey cases related to write-off of equipment;
Комиссия также отмечает случаи несоблюдения руководящих принципов, в частности утерю 144 генераторов в МООНЛ, наличие 431 неиспользуемого кондиционера воздуха и утрату документов о таможенной очистке в МООНЭЭ, а также продолжающиеся необъяснимые задержки со списанием и ликвидацией имущества. The Board also cites instances of non-compliance with guidelines such as the 144 missing generators at UNMIL and the 431 unused air conditioners and the loss of customs clearance documents at UNMEE, as well as continued unexplained delays in the write-off and disposal of assets.
Группа по обработке требований Секции общего обслуживания занимается обработкой требований, связанных, в частности, с ущербом в результате автомобильных аварий и списанием поврежденного, похищенного или утраченного, в том числе в результате военных действий, имущества, а также устаревшего и изношенного имущества. The Claims Unit of the General Service Section carries out the processing of claims such as third-party vehicle claims and write-offs owing to damages, theft or loss, hostile action, obsolescence and normal wear and tear.
В соответствии с соглашением списанием задолженности на дополнительную сумму в 11 млрд. долл. США смогут воспользоваться еще девять африканских стран (Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Камерун, Малави, Сан-Томе и Принсипи, Сьерра-Леоне и Чад), которые уже достигли момента принятия решения в отношении Инициативы для БСКЗ и, как ожидается, в течение одного-двух лет достигнут момента завершения процесса. Under the agreement, nine more African countries (Cameroon, Chad, the Democratic Republic of the Congo, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Malawi, Sao Tome and Principe and Sierra Leone) that have already reached the HIPC decision point and are expected to reach the completion point within a one to two-year period would become eligible for an additional $ 11 billion debt write-off.
4. Настройка причин списаний вычетов 4. Set up deduction write-off reasons
Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) Факторы для Списание расходов (форма). For more information, see (RUS) Factors for deferrals writing off (form).
Особую озабоченность вызывают потенциальные последствия аварий на атомных электростанциях, при обращении с ядерным оружием и при его хранении, при списании с эксплуатации ядерных подводных лодок и при удалении использованного ядерного топлива и других радиоактивных отходов с подводных лодок и судов. Of great concern are the potential consequences of accidents in nuclear power plants, the handling and storage of nuclear weapons, the decommissioning of nuclear submarines and the disposal of spent nuclear fuel and other radioactive waste from submarines and vessels.
Выберите код причины для списания. Select the reason code for the write-off.
Можно настроить коды причин для описания различных причин списания вычета в рабочем месте вычетов. You can set up reason codes to describe the various reasons for writing off a deduction in the deduction workbench.
Товары производственного назначения удаляются под списание. Capital goods are removed as write-off.
Несмотря на недавние неудачи, списание угрозы, исходящей от ИГИЛ, столь же необоснованно, как и преждевременно. Despite recent setbacks, writing off the threat posed by ISIS is as unwarranted as it is premature.
Списание наличных средств, дебиторской задолженности и имущества Write-offs of losses of cash, receivables and property
Секретарь может после всестороннего расследования санкционировать списание недостающей денежной наличности и балансовой стоимости дебиторской задолженности и задолженности по векселям, которая считается безнадежной. The Registrar may, after full investigation, authorize the writing off of losses of cash and the book value of accounts and receivables deemed to be irrecoverable.
Германия настроена противостоять любым попыткам списания долга. Germany is determined to resist any debt write-offs.
Правительство Индии продемонстрировало свою приверженность содействию наименее развитым странам, оказавшимся в особо трудном положении, посредством списания долгов семи бедных стран с крупной задолженностью. His Government had demonstrated its commitment to helping the least developed countries that were in a particularly difficult position by writing off the debt owed by seven highly indebted poor countries.
Обновления расчета времени списания расходов будущих периодов Updates to the calculation of write-off time for deferrals
В пункте 40 Комиссия рекомендовала и ПРООН согласилась принять меры по урегулированию давно просроченной дебиторской задолженности и после этого рассмотреть вопрос о списании невозместимых сумм. In paragraph 40, the Board recommended that UNDP follow up on long-outstanding items in receivables and thereafter consider writing off the irrecoverable amounts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!