Примеры употребления "специфичных" в русском с переводом "specific"

<>
Переводы: все52 specific50 peculiar2
Хранение запчастей, специфичных для клиентов. Customer specific parts storage.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач. directions that are specific and unique to problems.
Список бизнес-процессов, специфичных для организации, можно просмотреть в разделе Типы workflow-процессов. To view a list of organization-specific workflows, see Workflow types.
Потребуется больше подобных инноваций для решения проблем специфичных каждой стране, с которыми сталкиваются пациенты. More innovations like these will be needed to solve the country-specific issues that patients face.
И я хочу показать их сейчас вам, потому что они случились в очень специфичных условиях. And I'm going to show them to you now, because they came out of very specific conditions.
Фирмы много вкладывали в образование рабочих, которое было сосредоточено на обеспечении широкой вовлеченности в производственную деятельность, увеличении производительности и специфичных для данной фирмы новаторствах. Firms invested heavily in worker education, which focused on providing broad exposure to manufacturing activities, increasing productivity, and firm-specific innovations.
Во-первых, они должны провести тщательные оценки специфичных типов угроз для своих стран, включая угрозу эпидемий, последствий изменения климата, экстремальных погодных явлений и землетрясений. First, they should be making careful assessments of the specific kinds of risks their countries face, including risks from epidemics, climate change, extreme weather events, and earthquakes.
Данные сгруппированы по их наличию и степени подробности в соответствии с приложением 2 к Руководящим принципам, с дополнительным указанием источников, специфичных для соответствующих программ. The grouping of the availability and details of data follows that in the Guidelines'annex 2, with additional indications on programme-specific sources.
Служба обновления получателей для Exchange 2000 Server и Exchange Server 2003 создает и обслуживает в Active Directory значения атрибутов, специфичных для сервера Exchange Server. The Recipient Update Service for Exchange 2000 and Exchange 2003 creates and maintains Exchange-specific attribute values in Active Directory.
Интегрирование в эти инструменты наших наиболее часто используемых методов и справочных материалов, специфичных для нашей деятельности, позволяет создать средства для распространения знаний в масштабе всего управления. When these tools can also incorporate our preferred practices and reference material that is specific to our business they become the means for communicating knowledge throughout the Agency.
Особое внимание было уделено имеющимся публикациям об исследованиях продуктов присоединения канцерогенов с протеинами крови и выделении специфичных для табака канцерогенов в моче некурящих людей, подвергающихся ETS. Particular attention was paid to the available publications dealing with the investigation of carcinogen-adducts with blood proteins and the excretion of tobacco specific carcinogens in the urine of non-smokers exposed to ETS.
оборудование, ограниченное конструктивным или функциональным назначением для защиты от токсичных веществ, специфичных для гражданской промышленности: горного дела, работ в карьерах, сельского хозяйства, фармацевтики, медицинского, ветеринарного использования, утилизации отходов или для пищевой промышленности. Equipment limited by design or function to protect against hazards specific to civil industries, such as mining, quarrying, agriculture, pharmaceuticals, medical, veterinary, environmental, waste management, or to the food industry.
До сих пор административная система и внутренний процесс обработки данных рассматривались в качестве специфичных для каждого регистра, что затрудняло обмен опытом и совершенствование методологий, однако качество одного конкретного регистра влияет на обследования, проводимые на основе данных других регистров, которые могут использоваться для целей этого регистра. The administrative system and the internal processing of data have hitherto been perceived as specific to each register, which has hampered the exchange of experience and the development of methodology, but the quality of one particular register affects other register-based surveys that have a use for that register.
поддерживать разработку новых лекарственных средств для предупреждения и лечения малярии, особенно для детей и беременных женщин; чувствительных и специфичных диагностических тестов; эффективной вакцины (эффективных вакцин); и новых инсектицидов и видов доставки для повышения эффективности и замедления наступления резистентности, в том числе посредством эффективных существующих глобальных партнерских связей; To support the development of new medicines to prevent and treat malaria, especially for children and pregnant women; sensitive and specific diagnostic tests; effective vaccine (s); and new insecticides and delivery modes in order to increase effectiveness and delay the onset of resistance, including through existing global partnerships;
В докладе содержится анализ специфичных для данной организации внутренних и внешних факторов, относящихся к оценке уровня Фонда оборотных средств, таких, как задержки с выплатой начисленных взносов, динамика поступления взносов, влияние консолидации, возникающие риски, непредвиденные и чрезвычайные расходы, полномочия на заимствование средств, исторические тренды и статистический анализ нехватки денежных средств. The report assesses the Organization-specific internal and external factors relevant for the Working Capital Fund level estimation, such as delays in assessed contributions, the pattern of contribution inflows, the impact of the consolidation, emerging risks, unforeseen and extraordinary expenses, authority to borrow, historical trends and a statistical analysis of cash shortages.
призвала международное сообщество содействовать разработке новых лекарственных средств для предупреждения и лечения малярии, особенно для детей и беременных женщин; чувствительных и специфичных диагностических тестов; эффективной вакцины (эффективных вакцин); и новых инсектицидов и видов доставки для повышения эффективности и замедления наступления резистентности, в том числе посредством эффективных существующих глобальных партнерских связей; The international community to support the development of new medicines to prevent and treat malaria, especially for children and pregnant women; sensitive and specific diagnostic tests; effective vaccine (s); and new insecticides and delivery modes in order to enhance effectiveness and delay the onset of resistance, including through existing global partnerships;
Очень интересно, что все так специфично It's very interesting that that should be specific.
Это волшебная рукавица с очень специфичной силой. It's a magic gauntlet with a very specific power.
Мы видим переход от клетки общего назначения к более специфичной и специализированной. We see the movement from a general-purpose cell to the more specific and specialized.
И их некомпетентность довольно специфична: они просто не понимают роль цен на рынке. And they're incompetent in a very specific and very stupid way too. They simply do not understand the role of prices in markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!