Примеры употребления "специальных" в русском с переводом "technical"

<>
Техническая документация обеспечит таможенным органам и гарантийной цепочке возможности для разработки специальных прикладных систем, подсоединенных к международной системе eTIR. The technical documentation will ensure that the Customs authorities and the Guarantee Chain can develop their specific applications connected to the eTIR international system.
Если у вас есть вопросы о специальных возможностях или вам требуется техническая поддержка, обратитесь в службу Microsoft Disability Answer Desk. If you have a disability or have questions related to accessibility, please contact the Microsoft Disability Answer Desk for technical assistance.
На базе своих специальных знаний и опыта ЮНИДО разработала восемь модулей услуг, или основных блоков, на которых зиждется деятельность Организации в области технического сотрудничества. UNIDO's specialized experience had been grouped into eight service modules, which formed the basic building blocks of the Organization's technical cooperation activities.
Полномочия по обеспечению политической поддержки тех или иных специальных вопросов могли бы перейти от организаций ООН к техническим органам, связанным с различными экспертными комиссиями. The power to rally political support around specific issues might shift from UN organizations to technical bodies linked to various expert communities.
Группа будет осуществлять общее техническое наблюдение за хранением таких устройств и за работой специальных групп по уничтожению самодельных взрывных устройств, вызванных для того, чтобы заниматься этими вопросами. The unit will provide the overall technical monitoring of the management of such devices, and monitor the work of specialized improvised explosive device disposal teams contracted for dealing with these matters.
наличие специальных технических знаний, применяемых в процессе определения опасных видов деятельности, включая применение приложения I к Конвенции (а также предоставление имеющихся баз данных и перечней опасных веществ); Technical expertise in the process of identifying hazardous activities, including the application of annex I to the Convention (also making available databases and lists of hazardous substances);
В настоящее время Национальный отдел по правам человека насчитывает 30 специальных инспекторов, 25 следователей Службы технических расследований, 5 следователей Административного управления безопасности (ДАС) и 3 следователя Управления судебной разведки. The Human Rights Unit currently has 30 specialized prosecutors, 25 investigators attached to the Technical Investigation Unit, 5 DAS investigators and 3 investigators from the Judicial Intelligence Department.
учитывая, что Юридическая и техническая комиссия и Финансовый комитет выполняют существенно необходимые функции, которые являются предпосылкой для принятия решений Международного органа по морскому дну на основе личной квалификации и специальных знаний их членов, Bearing in mind that the Legal and Technical Commission and the Finance Committee discharge essential functions that are prerequisite for the decision-making of the International Seabed Authority, drawing upon the personal qualifications and expertise of their members,
Планируемая комплексная инфраструктура безопасности потребует внедрения ряда технологий и использования специальных знаний и будет включать административные, технические и оперативные механизмы контроля, необходимые для обеспечений лучшей защиты, сохранности и доступности информационно-коммуникационных активов департаментов. The planned comprehensive security structure will require a range of technologies and expertise and will encompass the administrative, technical and operational controls necessary to strengthen the confidentiality, integrity and availability of departmental ICT assets.
Что касается мер по укреплению системы резидентов-координаторов, большее участие в функционировании этой системы специальных учреждений и «технических агентств» Организации Объединенных Наций в целом рассматривается странами-членами как шаг в сторону ее совершенствования. With respect to strengthening the resident coordinator system, greater participation of United Nations specialized and technical agencies in the functioning of this system is generally regarded by Member States as a step towards improvement.
Уменьшение шумового загрязнения зависит от нескольких факторов, в том числе от принятия экологического законодательства, внедрения конкретных и жестких критериев оценки, выделения специальных людских и технических ресурсов и развития системы гражданского и экологического образования. The reduction of noise pollution depends on several factors, inter alia, the enactment of environmental legislation; the introduction of specific and rigorous evaluation criteria; the provision of specialized human and technical resources; and the promotion of civic and environmental education.
Ряд документов ООН и ЮНЕСКО по образованию в области прав человека и демократии напечатаны в 2000 году в учебном пособии " Права человека " для педагогов общеобразовательных школ, профессионально-технических училищ и средних специальных учебных заведений. In 2000, a number of United Nations and UNESCO documents on education in human rights were reprinted in a teaching guide entitled “Human rights”, intended for teachers in general education, vocational and technical and specialized secondary schools.
Такой орган играл бы роль, аналогичную тому, которую играет Рабочая группа Сторон Конвенции, с мандатом на общее наблюдение за работой более технического органа, а также любых специальных рабочих групп или групп экспертов, которые могут создаваться время от времени. Such a body would play a role similar to that played by the Working Group of the Parties to the Convention, with a mandate to oversee the work of a more technical body as well as any ad hoc task forces or expert groups that might be established from time to time.
основное техническое и вспомогательное обслуживание двух ежегодных сессий Комитета высокого уровня по вопросам управления и его целевых групп, специальных совещаний директоров по людским ресурсам, директоров по финансовым и бюджетным вопросам и рабочих групп, таких, как Рабочая группа по стандартам учета; Substantive and technical support for two annual meetings of the High-level Committee on Management and its task forces, ad hoc meetings of human resources, finance and budget directors and working parties, such as the Working Party on Accounting Standards;
В соответствии с резолюцией 1993/75 от 30 июля 1993 года Комиссия получает специализированные и технические консультативные услуги в рамках специальных совещаний и семинаров, проводимых в период между сессиями Комиссии для рассмотрения конкретных аспектов применения науки и техники в целях развития. In accordance with Council resolution 1993/75 of 30 July 1993, the Commission receives specialized and technical advice from ad hoc panels and workshops that meet between sessions of the Commission to examine specific issues to science and technology for development.
добиваться политической приверженности и поддержки на высоком уровне в целях обеспечения финансовых и технических ресурсов, необходимых для достижения стратегических целей, сформулированных в настоящей резолюции, включая создание глобального фонда охраны лесов для выделения специальных финансовых ресурсов в интересах достижения сформулированных в Толковании целей; Secure high-level political commitment and support to provide financial and technical resources to meet the strategic objectives of the present resolution, including by the establishment of a global forest fund, with the aim of providing specific financial resources for achieving the objectives of the Understanding;
предоставление в сотрудничестве с частным сектором добровольных взносов в виде ресурсов и специальных технических знаний, которые необходимы для оказания другим государствам помощи в разработке и осуществлении эффективных мер по борьбе с преступностью и ее преду-преждению, по мере освоения населением новых технологий. The making of voluntary contributions, in cooperation with the private sector, in the form of resources and technical expertise needed to assist other States in developing and implementing effective crime control and prevention measures as their populations take up the new technologies.
В рамках специальных программ сотрудничества по вопросам статистики было предусмотрено финансирование перевода методологии, а также проведения широкого диапазона мероприятий в области технического сотрудничества параллельно с подготовкой исходных статистических данных, которые должны были быть введены одновременно (примеры: обследование рабочей силы, статистика структуры предприятий). Specific statistical cooperation programmes financed translation of the methodology as well as a wide range of technical assistance activities in parallel to the implementation of source statistics that had to be introduced at the same time (examples: Labour Force Survey, structural business statistics).
В соответствии с резолюцией 1993/75 Совета от 30 июля 1993 года Комиссии предоставляются специализированные и технические консультационные услуги в рамках специальных совещаний и семинаров, проводимых в период между ее сессиями для рассмотрения конкретных аспектов деятельности в области науки и техники в целях развития. In accordance with Council resolution 1993/75 of 30 July 1993, the Commission receives specialized and technical advice from ad hoc panels and workshops that meet between sessions of the Commission to examine specific issues to science and technology for development.
Наращивание технического потенциала, повышение технического уровня и сохранение технических кадров, например в рамках программы подготовки преподавателей по средствам моделирования, играют важную роль в устранении пробелов в специальных знаниях в области применения методов и средств, а также использования соответствующих видов имеющейся климатической информации и ГИС. Technical capacity-building, enhancement and retention, such as through the training of trainers on modelling tools, is important in addressing gaps in expertise in the application of methods and tools and in using appropriate kinds of available climate information and GIS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!