Примеры употребления "специальных мероприятий" в русском

<>
Переводы: все119 special event102 другие переводы17
обеспечение социальной защиты безработных, проведение специальных мероприятий, способствующих обеспечению занятости граждан, испытывающих трудности с устройством на работу; To ensure social welfare for the unemployed and to take special measures to promote employment for citizens experiencing difficulties in finding work;
Отделения ФАО не занимаются коммуникационной функцией, за исключением поддержания некоторых контактов со СМИ в рамках специальных мероприятий, таких, как круглые столы или рабочие совещания. Communication is not a function of FAO offices, with the exception of some contacts with the media in the frame of special opportunities such as round tables or workshops.
SЕRТ: Евростат продолжит свои усилия по снижению бремени для предприятий по предоставлению статистических данных за счет проведения серии специальных мероприятий по автоматизации статистических обследований. SERT: Eurostat will continue its efforts to contribute to reducing the statistical burden on enterprises by a series of pilot operations on the automation of statistical inquiries.
установление порядка производства и применения в ветеринарии биологических, химических и других препаратов, проведения специальных мероприятий по защите животных от поражающего воздействия экстремальных факторов, природных и техногенных катастроф. establishing the procedure of production and application in veterinary practice of biological, chemicals and other preparations and carrying out special activities for protecting animals from harmful impact of extreme factors, natural and technotronic disasters.
Оба исследования преследовали цель оценки качества и сопоставимости данных, полученных в соответствующем числе стран, и окончательный результат подчеркивает необходимость проведения специальных мероприятий в интересах улучшения положения дел в обеих областях. Both studies were designed to evaluate the quality and comparability of the data obtained in a relevant number of countries and the final result stressed the need to undertake specific initiatives in order to achieve improvement in both areas.
Предлагаемая программа, помимо изучения некоторых из предложенных вопросов и проведения статистических исследований, также призвана содействовать организации специальных мероприятий по профессиональной подготовке и обмену знаниями и разработке и осуществлению совместных инициатив, особенно в интересах развивающихся стран. The proposed programme, besides exploring some of suggested issues and statistical activities also to incept explicit training and knowledge sharing sessions as well as collaborative initiatives especially for the benefit of the developing countries.
признает важную роль соответствующих органов Организации Объединенных Наций, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций и Университета мира, в дальнейшем содействии становлению культуры мира и ненасилия, в частности, путем проведения специальных мероприятий в ходе Десятилетия; Recognizes the important role of relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund and the University for Peace, in further promoting a culture of peace and non-violence, particularly by means of special activities during the Decade;
В таблице 6 представлена ведомость счетов целевых фондов, учрежденных Директором-исполнителем для финансируемых на многосторонней и двусторонней основе программ, услуг по закупкам и других специальных мероприятий в области народонаселения, за двухгодичный период 1998-1999 годов. Schedule 6 shows the statement of account for the biennium 1998-1999 of the trust funds established by the Executive Director for multilaterally and bilaterally funded programmes, procurement services and other special population activities.
признает важную роль соответствующих органов Организации Объединенных Наций, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций и Университета мира, в дальнейшей пропаганде культуры мира и ненасилия, особенно путем проведения специальных мероприятий в течение Десятилетия на национальном, региональном и международном уровнях; Recognizes the important role of relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund and the University for Peace, in further promoting a culture of peace and non-violence, particularly by means of special activities during the Decade at national, regional and international levels;
признает важную роль соответствующих органов Организации Объединенных Наций, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций и Университета мира, в дальнейшем содействии становлению культуры мира и ненасилия, в частности, путем проведения специальных мероприятий в ходе Десятилетия на национальном, региональном и международном уровнях; Recognizes the important role of relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund and the University for Peace, in further promoting a culture of peace and non-violence, particularly by means of special activities during the Decade at national, regional and international levels;
В нем признается важная роль соответствующих органов Организации Объединенных Наций, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций и Университета мира, в дальнейшем содействии становлению культуры мира и ненасилия, в частности путем проведения специальных мероприятий в ходе Десятилетия на национальном, региональном и международном уровнях. It recognizes the important role of relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund and the University for Peace, in further promoting a culture of peace and non-violence, particularly by means of special activities during the Decade at national, regional and international levels.
С 2005 года число сотрудников рабочих комитетов по делам женщин и детей на уровне провинций, округов и уездов повсеместно увеличивается; расходы этих органов всех уровней покрываются за счет средств ежегодного правительственного бюджета, а объем ассигнований на цели мониторинга, оценки и проведения других специальных мероприятий значительно увеличился. Since 2005, the staffs of working committees on women and children at the provincial, prefectural and county levels have been expanding across the board; working expenses for these organs at all levels are included in the yearly Government budgets, while outlays for monitoring, assessment and other specialized activities have undergone major increases.
С целью недопущения нарушений законности и прав граждан личным составом силовых структур в ходе подготовки и проведения специальных мероприятий утверждена и доведена до руководства силовых структур, задействованных в контртеррористической операции, директива РОШ № 2 от 26 августа 2003 года " О порядке проведения специальных операций и оперативно-боевых мероприятий ". To prevent offences and violations of civil rights by members of the forces and security services when preparing and carrying out special measures, Regional Operational Command Directive No. 2 of 26 August 2003, on arrangements for carrying out special operations and strategic operations, was adopted and transmitted to the leadership of the forces participating in the counter-terrorism operation.
Министерство науки и технологий Вьетнама и Вьетнамская академия науки и техники как принимающие организации предоставили помещения для заседаний и обеспечили секретарскую и техническую поддержку и ежедневную доставку участников из гостиницы на место проведения практикума и их транспортировку из аэропорта и в аэропорт, а также организовали ряд специальных мероприятий для всех участников практикума. The hosting organizations, the Ministry of Science and Technology of Viet Nam and the Vietnamese Academy of Science and Technology, provided conference facilities, secretarial and technical support, daily transfer from hotel to the venue of the Workshop, and transportation to and from the airport, in addition to organizing a number of social events for all participants of the Workshop.
Деятельность по просвещению в отношении минных рисков будет проводиться и впредь за счет лекций и презентаций, выставок, теле- и радиопередач, театральных пьес, художественных мастерских, а также разовых специальных мероприятий, таких как продажа талонов по разминированию, сбору макулатуры, распространение просветительских тетрадей среди всех первоклассников начальных школ и другие проекты на государственном и местном уровне. Mine risk education activities continue to be conducted through lectures and presentations, exhibits, TV and radio spots, theatre plays, art workshops, as well as one-time special activities such as selling demining coupons, collecting waste paper, distribution of educational notebooks to all first grade pupils of elementary schools and other projects at the state and local level.
Сегодня — 7 апреля — в день, который был провозглашен Генеральной Ассамблеей Международным днем памяти о геноциде в Руанде в 1994 году, — азиатские страны вместе со всеми другими странами мира, Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими организациями всего мира сопереживают с народом и правительством Руанды и выражают свою солидарность посредством проведения специальных мероприятий и церемоний в память жертв геноцида. Today, 7 April — the day that the General Assembly has designated as the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda — Asian countries, together with all other countries, the United Nations and other relevant organizations throughout the world, are showing their sympathy and solidarity with the people and the Government of Rwanda by organizing special observances and activities in memory of the victims.
Социальное обслуживание представляет собой комплекс специальных мероприятий, предназначенных для оказания помощи в случае социальной нужды (состояние, при котором гражданин не может ухаживать за собой без посторонней помощи, вести свое домашнее хозяйство, защищать и осуществлять свои права и интересы, охраняемые законом, либо не в состоянии поддерживать контакт со своим социальным окружением, особенно в силу возраста, нездоровья, социальной неприспособленности или потери работы). Social services are special activities designed to provide relief in social distress (a state where the citizen cannot take care of him or herself without assistance, take care of his or her household, defend and exercise his or her rights and his or her interests protected by law, or is deprived of contact with the social environment, particularly because of age, adverse health condition, social inadaptability or loss of employment).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!