Примеры употребления "специальным" в русском с переводом "ad hoc"

<>
Критерии, изложенные в пункте 28 выше, применяются также к специальным экспертам по рассмотрению. The criteria in paragraph 28 above shall apply also to the ad hoc review experts.
Критерии, изложенные в пункте 29 выше, применяются также к специальным экспертам по рассмотрению. The criteria in paragraph 29 above shall apply also to the ad hoc review experts.
В статьях 13, 14 и 17 подготовленного Специальным комитетом пересмотренного текста содержится ряд выражений, заключенных в квадратные скобки. The Ad Hoc Committee's revised text contained several bracketed phrases in articles 13, 14 and 17.
Кения поддерживает также выводы, сделанные Специальным комитетом относительно включения положений Конвенции в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающими странами. Kenya also supported the Ad Hoc Committee's conclusions regarding the incorporation of provisions of the Convention in SOFAs, SOMAs and host country agreements.
К специальным публикациям относятся, в основном, доклады и материалы конференций, рабочих совещаний и других мероприятий, проводимых под эгидой УВКПЧ. Ad hoc publications consist mainly of reports and proceedings of conferences, workshops and other events held under the auspices of OHCHR.
12 сотрудников в эквиваленте полной занятости по различным специальным контрактам, включая консультантов, подрядчиков и ассоциированных сотрудников (11 на начало периода). 12 full-time equivalents on various ad hoc contracts, including consultants, contractors and associate collaborators (11 at the beginning of the period).
Этот сотрудник оказывает также оперативную поддержку специальным миссиям и посланникам, направляемым в этот важный регион по просьбе директивных органов и руководства Организации. The Officer also provides the substantive support for ad hoc missions and envoys to this important region, as requested by the legislative authorities or senior management.
Рассмотренные Специальным комитетом процессуальные вопросы и вопросы доказательной базы также потребуют дальнейшего обсуждения с учетом действующих правовых и процессуальных требований государств- членов Организации. The procedural and evidential issues considered by the Ad Hoc Committee would also require further deliberation, taking into account the existing legal and procedural requirements of Member States.
Делегация Афганистана высоко оценивает серьезную работу, проделанную Специальным комитетом в связи с обсуждением проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. It appreciated the hard work done by the Ad Hoc Committee in negotiating the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
постановляет использовать ресурсы, выделявшиеся ранее бывшим специальным межсессионным рабочим группам Комиссии, на цели содействия участию представителей государств — членов Комиссии в их соответствующих региональных совещаниях в ходе каждого цикла осуществления; Decides to allocate the resources previously devoted to the former ad hoc intersessional working groups of the Commission to support the participation of representatives of States members of the Commission in their respective regional meetings in each implementation cycle;
Кроме того, из этих подтверждений следует, что после принятия Специальным комитетом решения в пользу Консорциума акт окончательной приемки был подготовлен ГУМЗ в июне 1990 года, хотя и не был ему выдан. Furthermore, the evidence demonstrates that, following a decision in favour of the Consortium by the ad hoc committee formed to resolve the dispute, a final acceptance certificate was prepared by SOLR in June 1990, although not issued.
выражает удовлетворение по поводу работы, проделанной Специальным комитетом по вопросу об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций и Рабочей группой Шестого комитета по этому же вопросу; Expresses its appreciation for the work done by the Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission and the Working Group of the Sixth Committee on the same subject;
вместо того, чтобы просто оказывать поддержку специальным форумам и конференциям, связанным с сотрудничеством по линии Юг-Юг, в новых рамках особое внимание будет уделяться созданию или укреплению механизмов и платформ самообеспечения. Rather than simply supporting ad hoc forums and conferences that are relevant to South-South cooperation, the new framework will place greater emphasis on establishing or strengthening self-sustaining mechanisms and platforms.
В этой связи он с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый Специальным комитетом и Рабочей группой; в частности, два предложенных проекта текста статьи 18 проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме обеспечивают хорошую основу для компромисса. He therefore welcomed the progress made by the Ad Hoc Committee and the Working Group; in particular, the two proposed texts of draft article 18 of the draft comprehensive convention on international terrorism provided a good basis for compromise.
Комиссия предложила Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность использования ресурсов, выделявшихся ранее бывшим специальным межсессионным рабочим группам на цели содействия участию представителей государств — членов Комиссии в одном из соответствующих региональных совещаний в ходе цикла осуществления. The Commission invited the General Assembly to consider using the resources previously devoted to its former ad hoc intersessional working groups to support the participation of representatives of member States of the Commission in one of their respective regional meetings in the implementation cycle.
Его делегация приветствует прогресс, достигнутый к настоящему времени Специальным комитетом по проведению переговоров о конвенции против коррупции в Вене, в частности расширение понятия средств с целью включения в него как движимых, так и недвижимых активов. His delegation welcomed the progress achieved thus far by the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption in Vienna, in particular the broadening of the concept of funds to include both moveable and immovable assets.
Сантьягская декларация была одобрена Специальным комитетом по народонаселению и развитию на его совещании, которое состоялось 29 и 30 июня 2004 года в Сан-Хуане, Пуэрто-Рико, а затем ЭКЛАК на ее сессионном заседании 2 июля 2004 года. The Ad Hoc Committee on Population and Development, which met in San Juan, Puerto Rico, on 29 and 30 June 2004, endorsed the Santiago Declaration, as did the ECLAC sessional meeting, held on 2 July 2004.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Ассамблея сейчас примет решение по проекту резолюции, озаглавленному «Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции», который предложен Специальным комитетом по разработке конвенции против коррупции в пункте 103 его доклада, документ А/58/422. The Acting President: The Assembly will now take a decision on the draft resolution entitled “United Nations Convention against Corruption”, recommended by the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption in paragraph 103 of its report, document A/58/422.
Кроме того, Комитет поручает специальным группам и секретариату произвести пересмотр программ работы в области статистики черной металлургии и химической промышленности и определить методы работы, позволяющие дальнейшее ведение основных статистических материалов, с проведением рассмотрения этого вопроса в 2002 году. In addition, the Committee requests the ad hoc groups and the secretariat to review the statistics programmes for steel and chemicals and to find ways of working which will enable these statistics to be broadly maintained, with a review in 2002.
В частности, вместо того, чтобы прибегать к специальным мерам, необходимо создать постоянно действующий орган, в состав которого входили бы члены Совета и страны, предоставляющие сформированные подразделения для конкретной миссии, в целях взаимодействия по различным аспектам проведения этой конкретной операции. In particular, instead of resorting to ad hoc measures, a regular body should be created that comprises members of the Council and contributors of formed units to a particular mission, to interact on various aspects of the conduct of that particular operation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!