Примеры употребления "специальный закон" в русском

<>
Переводы: все60 special law36 другие переводы24
Министр также подчеркнул, что для продления сроков действия льгот по этой программе был принят специальный закон, который и представляет собой гарантию будущих выплат. The Minister also stressed that the extension of benefits under this programme had been enacted into law, a fact that constituted a guarantee of future payments.
Правительство указало, что этот специальный закон будет принят лишь после провозглашения общего Указа о торговых портах, который в настоящее время находится на стадии рассмотрения. The Government indicated that this specific text would be adopted only after the Order on Commercial Ports in general, which is currently under examination, is proclaimed.
В 2000 году был принят первый Специальный закон временного характера по обеспечению документами граждан страны (Указ № 67-2000), который должен был действовать в течение двух лет. In 2000, the first Temporary Special Act on Personal Documentation (Decree No. 67-2000) was adopted with an initial period of validity of two years.
В связи с этим в апреле 2006 года Указом № 9-2006 был принят новый Специальный закон временного характера по обеспечению документами граждан страны, рассчитанный на шесть месяцев. Accordingly, in April 2006 a new Temporary Special Act on Personal Documentation (Decree No. 9-2006) was adopted, with a period of validity of six months.
Хотя в целом в Уголовном кодексе охватываются акты насилия в отношении женщин, специальный закон о домашнем насилии отсутствует, и многие считают, что избиение мужчиной своей жены в определенных ситуациях оправданно. Although the Criminal Code regulated acts of violence against women in general, there was no specific legislation on domestic violence, and large numbers considered that a man was justified in beating his wife in certain situations.
Поскольку положения Конвенции не подлежат применению в автоматическом порядке, для установления универсальной юрисдикции в отношении актов пытки необходимо принять специальный закон, в котором будут определены соответствующие процедуры и основные нормы. Since the Convention is not self-executing, in order to establish universal jurisdiction over acts of torture it is necessary to pass a law establishing the relevant procedure and substantive rules.
Суд предпочитал основывать свои решения исключительно на пункте 3 статьи 8 Конституции, которая выступает в данном случае как специальный закон, и, таким образом, исходил из симметричной концепции равноправия мужчин и женщин. It has instead based its decisions exclusively on article 8, paragraph 3 of the Constitution, which operates here a lex specialis, thus laying down a symmetric conception of equal rights between men and women.
По состоянию на декабрь 2005 года поправка в Закон о рассмотрении семейных споров, Закон об исполнении Закона о гражданском состоянии и Специальный закон об обеспечении выплаты алиментов на ребенка находится на рассмотрении Комитета по законодательству и правосудию Национального собрания. The amendment to the Family Litigation Act and Civil Act Execution Act, and the Special Act on Security for Payment of Child Support were awaiting the approval of the Legislation and Judiciary Committee of the National Assembly as of December 2005.
Отмечая, что в 2003 году государство-участник приняло специальный закон, который придает законную силу положениям Европейской конвенции о правах человека, она задает вопрос, будет ли применяться аналогичная процедура в отношении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Noting that, in 2003, the State party had adopted a specific law enacting the provisions of the European Convention on Human Rights, she asked whether it would follow a similar procedure in the case of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Он, однако, был обеспокоен тем, что Специальный закон о браке не обеспечивает равенства женщин в браке и при его расторжении, и рекомендовал государству внести поправки в этот закону в целях наделения женщин равными правами на имущество, нажитое во время брака122. It was concerned, however, that the civil Special Marriage Act fails to ensure equality for women in marriage and its dissolution and recommended that the State amend the Act to give women equal rights to property accumulated during marriage.
Положение о компетентном суде или органе может быть включено в гражданский процессуальный кодекс, в законодательство по частному международному праву, в специальный закон о судебной системе или о приведении в исполнение, в законодательный акт, вводящий в действие Конвенцию, или в арбитражное законодательство. The determination of the competent court or authority might be regulated in the code of civil procedure, the legislation on private international law, a specialized act on the judiciary or on enforcement, the act implementing the Convention or the arbitration legislation.
В свою очередь специальный закон о порядке осуществления указанного выше закона в своем разделе VI, статья 48, перечисляет следующие выражения народного или ремесленного искусства, автор которых не может быть определим, многие из которых могут считаться выражениями культуры коренных общин, как можно видеть ниже. Title VI, article 48, of the regulations implementing the Act lists the expressions of popular art or crafts whose authors cannot be identified, many of which may be considered as cultural expressions specific to indigenous communities, as demonstrated by the following:
Закон о браке (поправка) от 2003 года внес изменения в индусский Закон о браке и Специальный закон о браке, давая таким образом женщинам право подавать иск по месту жительства и тем самым позволяя обойти общие правила отправления правосудия по месту возникновения причины судебного преследования. The Marriage Act (Amendment) 2003 amended the Hindu Marriage Act and Special Marriage Act thus enabling women to file cases in the district where they reside, thereby giving a goby to the general law of jurisdiction based on place where the cause of action arose.
Подготовлен специальный закон о системе вознаграждения в государственном секторе в целях решения следующих основных вопросов: единая система оплаты труда для всех государственных служащих; определение соотношения окладов между различными должностями; гибкость и возможность изменения размеров вознаграждения в зависимости от результатов работы; и транспарентность системы государственных финансов. In addition, a special act concerning the remuneration system in the public sector is prepared to address the following major issues: unified pay system for all public employees; definition of pay ratios among different types of job positions; flexibility and variability of pay according to performance; and transparency of public finances.
Примечание: поскольку биологическое оружие и относящиеся к нему материалы классифицируются в качестве «запрещенных» Законом № 510 «Специальный закон о контролировании и регулировании огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и связанных с ними материалов», запрещается импорт, распространение, посредничество, обладание, транспортировка и транзит такого оружия через территорию страны независимо от его целей и предназначения. Note: In view of the fact that biological weapons and related materials are classified as “prohibited” in the Special Act for the Control and Regulation of Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials (Law No. 510), the import, distribution, brokering, possession, transport and transit of such weapons in the national territory are prohibited regardless of their object or purpose.
Примечание: поскольку ядерное оружие и относящиеся к нему материалы классифицируются в качестве «запрещенных» Законом № 510 «Специальный закон о контролировании и регулировании огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и связанных с ними материалов», запрещается импорт, распространение, посредничество, обладание, транспортировка и транзит такого оружия через территорию страны независимо от его целей и предназначения. Note: In view of the fact that nuclear weapons and related materials are classified as “prohibited” in the Special Act for the Control and Regulation of Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials (Law No. 510), the import, distribution, brokering, possession, transport and transit of such weapons in the national territory are prohibited regardless of their object or purpose.
Примечание: поскольку химическое оружие и относящиеся к нему материалы классифицируются в качестве «запрещенных» Законом № 510 «Специальный закон о контролировании и регулировании огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и связанных с ними материалов», запрещается импорт, распространение, посредничество, обладание, транспортировка и транзит такого оружия через территорию страны независимо от его целей и предназначения. Note: In view of the fact that chemical weapons and related materials are classified as “prohibited” in the Special Act for the Control and Regulation of Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials (Law No. 510), the import, distribution, brokering, possession, transport and transit of such weapons in the national territory are prohibited regardless of their object or purpose.
В своем замечании 1998 года, касающемся Конвенции о защите докеров от несчастных случаев 1932 года (№ 32), Комитет принял к сведению информацию о том, что специальный закон, касающийся портов и доков и основанный на общих принципах предупреждения производственных рисков, введенных Законом № 88-07 от 26 января 1988 года, принят еще не был. In its 1998 observation on the Protection against Accidents (Dockers) Convention, 1932 (No. 32) the Committee noted the information that the specific text covering ports and docks, based on the general framework for the prevention of occupational risks established by Act No. 88-07 of 26 January 1988, had not yet been adopted.
Г-жа Тан, отмечая, что в 2005 году поправка в Закон о рассмотрении семейных споров, Закон об исполнении Закона о гражданском состоянии и Специальный закон об обеспечении выплаты алиментов на ребенка находилась на рассмотрении Комитета по законодательству и правосудию Национального собрания, спрашивает, был ли принят данный законодательный акт и вступил ли он в силу. Ms. Tan, noting that, in 2005, the amendment to the Family Litigation Act, the Civil Act Execution Act and the Special Act on Security for Payment of Child Support had been awaiting the approval of the Legislation and Judiciary Committee of the National Assembly, asked whether the legislation in question had since been approved and had entered into force.
Для восполнения этого пробела надо бы, например, чтобы Словения приняла специальный закон и учредила надлежащую инстанцию, с тем чтобы располагать эффективным и целостным юридическим механизмом (процедура подачи жалоб и принятия дела к рассмотрению, расследования, возбуждения преследования и осуждения) дабы карать всякого рода деяния, связанные с применением пыток, и в полной мере ввести в действие Конвенцию. To remedy that shortcoming, Slovenia should, for example, pass a specific law and establish appropriate jurisdiction to have an effective and complete legal mechanism (including procedures for filing complaints and referrals, investigation, prosecution and sentencing) to punish all acts of torture and give full effect to the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!