Примеры употребления "специальном административном районе" в русском

<>
Один человек — один голос: меморандум о рамках обмена общественной информацией с Гонконгом по вопросу об избирательной системе Соединенных Штатов в связи с функциональными избирательными округами, предусмотренными в основных законах о проведении выборов главного исполнительного лица и законодательного совета в Гонконге, специальном административном районе Китая One Person One Vote: A Memorandum to the Civic Exchange of Hong Kong Addressing the US Electoral System as to the Functional Constituencies Embodied in the Basic Law for the Election of the Chief Executive and the Legislative Council in Hong Kong, Special Administrative Region of China
Италия сообщила, что вся информация заносится в центральную базу данных в течение 30 дней и хранится там в течение 10 лет; Мексика и Тунис также указали, что срок хранения таких записей составляет 10 лет (от даты закрытия счета); в Специальном административном районе (САР) Китая Макао- 10 лет от даты осуществления операции; в Словении- в течение 12 лет от даты получения таких сведений. Italy reported that all information was to be filed in the centralized database within 30 days and retained for 10 years; Mexico and Tunisia also indicated that the period for maintaining records was 10 years (from termination of accounts); the Macao Special Administrative Region (SAR) of China indicated that the period was 10 years from the date of the transaction; and Slovenia indicated that the period was 12 years from the date such records were obtained.
Переходя к вопросу 19, она говорит, что критерии для осуществления права на проживание в Специальном административном районе изложены в статье 24 Основного закона, который вместе с другими законами, решениями в области политики и административными мерами в отношении права на проживание соответствует соответствующим договорам в области прав человека. Turning to question 19, she said that the criteria for eligibility for the right of abode in the Special Administrative Region were set out in article 24 of the Basic Law, which, together with other laws, policies and administrative arrangements on the right of abode, was consistent with the relevant human rights treaties.
На своей семьдесят первой сессии Комитет также обратился с просьбой к Председателю направить письмо Китаю с просьбой представить подробную информацию до начала его семьдесят второй сессии об осуществлении рекомендаций, содержащихся в пункте 247 заключительных замечаний, принятых на его пятьдесят девятой сессии, в которых Комитет выразил обеспокоенность относительно отсутствия правовых положений, обеспечивающих защиту лиц от расовой дискриминации в Специальном административном районе Гонконг. At its seventy-first session, the Committee also asked the Chairperson to send a letter to China, requesting detailed information to be received prior to its seventy-second session on the implementation of paragraph 247 of the concluding observations adopted at its fifty-ninth session in which it expressed concern about the absence of legal provisions protecting persons from racial discrimination in the Hong Kong Special Administrative Region.
Используемая в настоящее время в Специальном административном районе Аомэнь электронная система обмена данными позволяет заблаговременно препровождать заявление, таможенную декларацию и документ о таможенной очистке, связанный с грузовыми импортными и экспортными операциями. The electronic data interchange (EDI) system currently used in the Macao Special Administrative Region allows the advance transmittal of application, customs declaration and customs clearance documents connected with cargo import and export operations.
Помимо этого, в начале 2002 года в Специальном административном районе планируется разработать новое законодательство по борьбе с терроризмом, в котором будет дано определение террористического акта и новые определения террористических преступлений, а также определены меры наказания, которые будут соответствовать серьезности таких преступлений. Moreover, the Special Administrative Region plans to draw up counter-terrorism legislation in early 2002 that will outline the meaning of terrorist acts and set up new definitions of terrorist crimes, as well as determine penalties that will appropriately reflect the seriousness of such acts.
Настоящий доклад является первым докладом, который должен быть представлен Китайской Народной Республикой в соответствии с положениями статьи 18 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (в дальнейшем именуемой " Конвенция "), о применении Конвенции в ее Специальном административном районе Макао (Аомэнь) (в дальнейшем именуемом САРМ). The present report is the first to be submitted, under the terms of Article 18 of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women (hereinafter referred to as the Convention), by the People's Republic of China, with regard to the application of the Convention in its Macao Special Administrative Region (hereinafter referred to as the MSAR).
Вопреки системе, о которой сообщалось в пункте 57 промежуточного доклада Группы, Группа убедилась в том, что в административном районе Корхого, в который входит погранпункт Уанголодугу, из собранных здесь поступлений первоначально производятся расчеты по обязательствам на зональном уровне, по указанию зонального командира «Новых сил», а затем остающиеся деньги пересылаются в штаб-квартиру Центра в Буаке. Contrary to the system as reported in paragraph 57 of its midterm report, the Group ascertains that in the administrative region of Korhogo, which includes Ouangolodougou, revenues which are collected are first disbursed at the zone level to meet obligations as identified by the Forces nouvelles zone commander, with any residual money then being forwarded to the headquarters of the Resource Management Centre in Bouaké.
Комитет также выражает сожаление в связи с тем, что в Особом административном районе Гонконг не существует комплексной программы в области сексуального и репродуктивного здоровья и что вопросы, касающиеся сексуального и репродуктивного здоровья, не являются частью учебных программ в школах. The Committee also regrets that no comprehensive sexual and reproductive health programme exists in the Hong Kong Special Administrative Region and that sexual and reproductive health education is not part of the school curriculum.
Комитет отмечает, что в результате высказанной им ранее озабоченности и рекомендаций в ходе последней проведенной в 2001 году переписи населения в Особом административном районе Гонконг были включены вопросы, которые помогут определить этнический и расовый состав этого района и позволят выявить меньшинства и проанализировать их политическое, экономическое и социальное положение. The Committee notes that as a result of its previously expressed concerns and recommendations, the recently conducted 2001 Population Census in the Hong Kong Special Administrative Region included questions which would help to determinate the ethnic and racial composition of the region and allow for the identification of minority groups and an analysis of their political, economic and social situation.
Правительство Китая прилагает настойчивые усилия для обеспечения выполнения положений постановления о защите основных сельскохозяйственных угодий, изданного в 1994 году, и установило зоны защиты таких угодий, режим которых предусматривает, что основные сельскохозяйственные угодья должны составлять более 80 % всех земель, пригодных для обработки, в каждой провинции, автономном районе, городе центрального подчинения и административном районе. The Government of China has worked diligently to enforce the regulations on the protection of basic agricultural land promulgated in 1994, and established basic agricultural land protection zones, stipulating that basic agricultural land must cover more than 80 per cent of all cultivable land in every province, autonomous region, directly administered municipality and administrative region.
В ответ на это ДОПМ отметил, что практическая реализация предложения об установлении различных ставок суточных участников миссий для различных мест района действия миссии окажется затруднительной в административном плане и трудоемкой с учетом постоянного передвижения сотрудников в районе действия миссии. DPKO responded that the suggestion to have different MSA rates for different locations within the mission area would be administratively cumbersome and labour-intensive, given the constant duty travel of personnel within the mission area.
Молодых людей доставили в дежурную часть линейного отделения полиции на станции Грязи для составления протокола об административном правонарушении. The young people were delivered to the duty room of the line department of police at the Gryazi station to file an administrative offense report.
В этом районе вчера произошел пожар. A fire broke out in this neighborhood last night.
Хотя она расположена ближе всего к Солнцу, там также есть замерзшая вода, как явствует из трех исследований, опубликованных в четверг в специальном журнале Science. Although the planet lies closest to the sun, it does have frozen water - as shown in three studies published on Thursday in specialist magazine "Science."
Вслед за публикацией Пекином документа, описывающего контроль Китая над Гонконгом, в июне, активисты демократического движения провели неофициальный референдум о выборах в особом административном регионе, и сотни тысяч вышли в деловой центр города и устроили сидячую забастовку. Following the publication by Beijing of a white paper outlining China's authority over Hong Kong in June, democracy activists held an unofficial referendum on voting in the special administrative region, and hundreds of thousands marched to the city's business district and staged a sit-in.
В этом районе могут работать воры-карманники. Pickpockets may operate in this area.
Он проводил этот брифинг в специальном цилиндре, который носят и гробовщики. He delivered the briefing in an undertaker’s stove-pipe hat.
В случае поступления Приказа или постановления о вашем прекращении деятельности или административном управлении (не в целях слияния или реорганизации); If an Order is made or a resolution is passed for your winding-up or administration (other than for the purposes of amalgamation or reconstruction),
В этом районе всё еще следуют старому обычаю. The old custom is still kept up in that district.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!