Примеры употребления "специальной сессии Генеральной Ассамблеи" в русском

<>
Представители стран мира встретятся на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 25 сентября, чтобы обсудить методы ускорения достижения Целей развития тысячелетия, а также составить график установления новых Целей устойчивого развития. The world’s governments meet at a special session of the United Nations General Assembly on September 25 to discuss how to accelerate progress on the Millennium Development Goals, and also to agree on a timetable for a new set of Sustainable Development Goals.
Рабочая группа открытого состава по вопросу о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, также продуктивно поработала в этом году, проведя три недельных сессии, которые позволили лучше понять глубину поддержки этой инициативы государствами-членами и одновременно выявить конкретные проблемы, которые нуждаются в дальнейшем обсуждении. The Open-ended Working Group on convening a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament also had a productive year, concluding three one-week sessions that shed light on the depth of support for this initiative among Member States, while also identifying specific issues that will need further deliberation.
На сессиях Комиссии по наркотическим средствам обычно проводятся тематические обсуждения, однако на сессии 2003 года было проведено двухдневное совещание министров по вопросу оценки достигнутого прогресса и трудностей, возникших в связи с достижением целей, поставленных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и в этом смысле она стала определенным исключением. Sessions of the Commission on Narcotic Drugs include a thematic debate, except for the 2003 session, which included a two-day ministerial-level meeting focusing on the assessment of the progress achieved and the difficulties encountered in meeting the goals set out at the special session of the General Assembly.
Для эффективного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи необходимо обеспечить учет гендерных аспектов в социальном, политическом и экономическом развитии на всех уровнях. Effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly require the incorporation of gender perspectives in social, political and economic development at all levels.
Кроме того, на Встрече на высшем уровне необходимо рассмотреть воздействие проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита на все аспекты устойчивого развития путем осуществления действий и соблюдения сроков, утвержденных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблеме ВИЧ/СПИДа, состоявшейся в 2001 году. Furthermore, the Summit must address the impact of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome on all aspects of sustainable development, implementing the actions and fulfilling the time lines adopted at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS held in 2001.
Г-жа Кинг (помощник Генерального секретаря, Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин) говорит, что ей доставляет огромное удовольствие приветствовать на нынешней сессии членов Комитета сразу же после весьма успешного завершения работы двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая рассмотрела ход осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. Ms. King (Assistant Secretary-General, Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) said that it gave her great pleasure to welcome the Committee members to the session, immediately following the very positive closing of the twenty-third special session of the General Assembly, which had reviewed the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action.
Мы, международные неправительственные организации, поставившие перед собой цель непосредственного служения делу защиты прав человека и наделения женщин всеми правами и их пропаганды, приветствует возможность рассмотреть ход национального осуществления Пекинской платформы действий и итоговых документов специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке». We, international NGOs committed through direct service and advocacy to the human rights and empowerment of women, welcome this opportunity to review national implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the special session of the General Assembly entitled " Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century.
Заключительный документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, постулирует в этом отношении, что для предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве должны быть приняты дальнейшие меры и проведены соответствующие переговоры ". The Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament affirms, in this regard, that in order to prevent an arms race in outer space, further measures should be taken and appropriate
Г-жа Эспиноса (Эквадор) (говорит по-испан-ски): Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он позитивно отреагировал на просьбу моей страны и Движения неприсоединения о возобновлении чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи с учетом критической ситуации, сложившейся на Ближнем Востоке, и невыполнения Израилем резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности. Ms. Espinosa (Ecuador) (spoke in Spanish): My delegation wishes to thank the President of the General Assembly for having responded favourably to the request from my country and the Non-Aligned Movement for the resumption of this emergency special session of the General Assembly, given the critical situation in the Middle East and the non-compliance by Israel with Security Council resolution 1860 (2009).
В июне он принял участие в дискуссионном форуме по вопросу об усилении защиты внутренне перемещенных женщин и детей, состоявшегося в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной пятилетнему обзору осуществления решений Пекинской конференции. In June, he participated in a panel on advancing the protection of internally displaced women and children, held during the special session of the General Assembly devoted to the five-year review of the Beijing Conference.
приветствуя вклад Института в реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и в осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Пекинской декларации и Платформы действий и итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, Welcoming the contributions of the Institute to the achievement of the Millennium Development Goals and the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly,
На 43-м заседании 20 ноября Комитету был представлен пересмотренный проект резолюции, озаглавленный «Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи», внесенный Антигуа и Барбудой от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы 77 и Китая. At its 43rd meeting, on 20 November, the Committee had before it a revised draft resolution entitled “Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly”, submitted by Antigua and Barbuda on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China.
Еще одна причина для озабоченности — это неспособность Комиссии по разоружению достичь договоренности относительно созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и угроза гонки вооружений в космическом пространстве. Other reasons for concern are the inability of the Disarmament Commission to agree on the holding of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, and the looming arms race in outer space.
Содержащиеся в документе «Мир, пригодный для жизни детей» цели, связанные с проблемой ВИЧ/СПИДа, прочно основаны на положениях Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу. The HIV/AIDS-related goals set out in “A world fit for children” are firmly grounded in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted at the twenty-sixth special session of the General Assembly, on HIV/AIDS.
В докладе Подготовительного комитета для специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году выражено мнение о том, что отправным пунктом международных стратегий в области развития, в которых основное внимание уделено равноправному развитию человека, совершенно естественно являются права и благополучие детей. The report of the Preparatory Committee for the special session of the General Assembly in 2001 expresses the view that the starting point of international development strategies that emphasize equitable human development is quite naturally the rights and well-being of children.
Управление Верховного комиссара представило документ, озаглавленный «Закрепление достигнутых результатов: права человека женщин через пять лет после Пекина», двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи. The Office of the High Commissioner submitted a paper, entitled “Building on achievements: women's rights five years after Beijing”, to the twenty-third special session of the General Assembly.
Мы признаем, что это так, соглашаясь с фактами, и поэтому считаем, что их голос должен быть услышан на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, не желая никоим образом оскорбить тех, чьи социальные и религиозные чувства, как я сказал, задеты присутствием в нормальных обстоятельствах групп лиц, существование которых они не желали бы признавать. We recognize them as such, accepting facts, and therefore we believe that their voice should be heard in this special session of the General Assembly, without wishing to cause any offence to those whose, as I said, social and religious sensibilities are offended by the presence in normal circumstances of groups whose existence they would not wish to recognize.
На своей пятьдесят пятой сессии 4 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея приняла несколько резолюций, которые касаются проблемы насилия в отношении женщин и девочек, в том числе резолюцию 55/66 о деятельности по искоренению преступлений против женщин, совершаемых в защиту чести, резолюцию 55/68 о ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, в том числе преступлений, определенных в итоговом документе двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи. At its fifty-fifth session, the General Assembly adopted, on 4 December 2000, various resolutions which address the issue of violence against women and girls, including resolution 55/66 on the elimination of crimes against women committed in the name of honour, resolution 55/68 on the elimination of all forms of violence against women, including crimes identified in the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly.
Как было подчеркнуто Генеральным секретарем на Специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне/июле 1999 года, процесс обзора и оценки осуществления решений Международной конференции по народонаселению и развитию предусматривает уделение особого внимания связям между народонаселением и развитием, а также между сексуальным и репродуктивным здоровьем и правами человека. As was stressed by the Secretary-General at the special session of the General Assembly in June/July 1999, the five-year review and appraisal of the International Conference on Population and Development process sought to emphasize the linkages between population and development, as well as between sexual and reproductive health and human rights.
Г-жа Узелак (Центр культуры мира и ненасилия «Мали Корак») (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени неправительственных организаций, целенаправленно и с полной отдачей работающих на низовом уровне в целях реализации прав детей. Ms. Uzelac (Mali Korak Centre for the Culture of Peace and Non-Violence): It is a privilege for me to address this special session of the General Assembly on behalf of non-governmental organizations passionately and devotedly working at the grassroots level on children's rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!