Примеры употребления "специальной сессии" в русском

<>
Как удивительно тогда узнать, что одна из совершивших такое преступление, Кондолиза Райс, совсем недавно вела дебаты на специальной сессии Совета Безопасности ООН по использованию сексуального насилия как военного оружия. How extraordinary, then, to learn that one of the perpetrators of these crimes, Condoleezza Rice, has just led the debate in a special session of the United Nations Security Council on the use of sexual violence as a weapon of war.
25 сентября мировые лидеры встретятся в Нью-Йорке на специальной сессии Организации Объединенных Наций, чтобы наметить путь к новому набору Целей устойчивого развития (ЦУР). On September 25, world leaders will meet in New York at a special session of the United Nations to chart a path to a new set of Sustainable Development Goals (SDGs).
Представители стран мира встретятся на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 25 сентября, чтобы обсудить методы ускорения достижения Целей развития тысячелетия, а также составить график установления новых Целей устойчивого развития. The world’s governments meet at a special session of the United Nations General Assembly on September 25 to discuss how to accelerate progress on the Millennium Development Goals, and also to agree on a timetable for a new set of Sustainable Development Goals.
В этом контексте следует рассмотреть вопрос о последствиях принятых на специальной сессии решений для людских и финансовых ресурсов с учетом просьбы, содержащейся в пункте 327 Платформы действий и касающейся предоставления Отделу достаточных людских и финансовых ресурсов в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. In this context, the human and financial resource implications of the outcome of the special session should be considered, building upon the request, in paragraph 327 of the Platform for Action, that sufficient human and financial resources be ensured for the Division within the regular budget of the United Nations.
Принимающая страна этой Конференции, Великое герцогство Люксембург, представила в качестве официального документа этой специальной сессии Декларацию, принятую по итогам той Конференции нашими 55 государствами-членами и ассоциированными государствами и правительствами. The host country of the meeting, the Grand Duchy of Luxembourg, has submitted as an official document of this special session the Declaration adopted on that occasion by our 55 member and associated States and Governments.
Рабочая группа открытого состава по вопросу о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, также продуктивно поработала в этом году, проведя три недельных сессии, которые позволили лучше понять глубину поддержки этой инициативы государствами-членами и одновременно выявить конкретные проблемы, которые нуждаются в дальнейшем обсуждении. The Open-ended Working Group on convening a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament also had a productive year, concluding three one-week sessions that shed light on the depth of support for this initiative among Member States, while also identifying specific issues that will need further deliberation.
На сессиях Комиссии по наркотическим средствам обычно проводятся тематические обсуждения, однако на сессии 2003 года было проведено двухдневное совещание министров по вопросу оценки достигнутого прогресса и трудностей, возникших в связи с достижением целей, поставленных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и в этом смысле она стала определенным исключением. Sessions of the Commission on Narcotic Drugs include a thematic debate, except for the 2003 session, which included a two-day ministerial-level meeting focusing on the assessment of the progress achieved and the difficulties encountered in meeting the goals set out at the special session of the General Assembly.
Для эффективного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи необходимо обеспечить учет гендерных аспектов в социальном, политическом и экономическом развитии на всех уровнях. Effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly require the incorporation of gender perspectives in social, political and economic development at all levels.
Кроме того, на Встрече на высшем уровне необходимо рассмотреть воздействие проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита на все аспекты устойчивого развития путем осуществления действий и соблюдения сроков, утвержденных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблеме ВИЧ/СПИДа, состоявшейся в 2001 году. Furthermore, the Summit must address the impact of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome on all aspects of sustainable development, implementing the actions and fulfilling the time lines adopted at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS held in 2001.
Г-жа Кинг (помощник Генерального секретаря, Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин) говорит, что ей доставляет огромное удовольствие приветствовать на нынешней сессии членов Комитета сразу же после весьма успешного завершения работы двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая рассмотрела ход осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. Ms. King (Assistant Secretary-General, Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) said that it gave her great pleasure to welcome the Committee members to the session, immediately following the very positive closing of the twenty-third special session of the General Assembly, which had reviewed the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action.
Мы, международные неправительственные организации, поставившие перед собой цель непосредственного служения делу защиты прав человека и наделения женщин всеми правами и их пропаганды, приветствует возможность рассмотреть ход национального осуществления Пекинской платформы действий и итоговых документов специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке». We, international NGOs committed through direct service and advocacy to the human rights and empowerment of women, welcome this opportunity to review national implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the special session of the General Assembly entitled " Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century.
Моя делегация несколько обеспокоена тем фактом, что, хотя мы полностью понимаем, что сентябрьские события прошлого года заставили отложить проведение специальной сессии по вопросу о детях, — большую важность которой Комиссия по разоружению, безусловно, принимает во внимание, — мы должны постараться сделать все возможное. My delegation is somewhat concerned by the fact that, while we fully understand that the events of last September have delayed the convening of the special session on children — the great importance of which the Disarmament Commission could not fail to take into account — we must make the best of it.
С учетом особой значимости и важности данной специальной сессии мы вновь заявляем о своем стремлении к интеграции и сотрудничеству в области жилья и населенных пунктов со всеми странами, в особенности странами Латинской Америки и Карибского бассейна в рамках Совещания министров и высокопоставленных должностных лиц сектора жилищного строительства и развития городов в целях осуществления и консолидации Регионального плана действий. Given the special significance and importance of this special session, we reiterate here our desire for integration and cooperation in the field of housing and human settlements with all countries, in particular those of Latin America and the Caribbean, through the Meeting of Ministers and High-level Authorities of the Housing and Urban Development Sector, for the implementation and consolidation of the Regional Plan of Action.
Заключительный документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, постулирует в этом отношении, что для предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве должны быть приняты дальнейшие меры и проведены соответствующие переговоры ". The Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament affirms, in this regard, that in order to prevent an arms race in outer space, further measures should be taken and appropriate
Аудиокассеты с записью выступлений на специальной сессии представители средств массовой информации могут получать бесплатно в Фонотеке Организации Объединенных Наций (United Nations Audio Library), расположенной в вестибюле на первом цокольном этаже в комнате GA-27; тел. Audio cassettes of the statements for the special session will be available to the media free of charge, from the United Nations Audio Library, located on the first basement concourse level, in room GA-27; tel.
Инициируя глобальную кампанию в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи, вынесенной на ее двадцать четвертой специальной сессии, Экономический и Социальный Совет, возможно, пожелает дать директивные указания в отношении участия государств-членов и международного сообщества в этом мероприятии. In launching the global campaign, as recommended by the General Assembly at its twenty-fourth special session, the Economic and Social Council may wish to provide direction for the engagement in this effort of Member States and the international community.
В заключительном документе специальной сессии, проходившей в Женеве, говорится, что международное сообщество однозначно признает, что мужчины и женщины по-разному и неравномерно испытывают на себе последствия нищеты и оказываются в тисках нищеты в результате разных процессов и что без учета этих различий невозможно понять причины нищеты или устранить их с помощью принимаемых государством мер. The outcome document of the special session in Geneva states that women and men experience poverty differently and unequally and become impoverished through different processes, and that if those differences are not taken into account, the causes of poverty cannot be dealt with by public actions.
Г-жа Эспиноса (Эквадор) (говорит по-испан-ски): Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он позитивно отреагировал на просьбу моей страны и Движения неприсоединения о возобновлении чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи с учетом критической ситуации, сложившейся на Ближнем Востоке, и невыполнения Израилем резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности. Ms. Espinosa (Ecuador) (spoke in Spanish): My delegation wishes to thank the President of the General Assembly for having responded favourably to the request from my country and the Non-Aligned Movement for the resumption of this emergency special session of the General Assembly, given the critical situation in the Middle East and the non-compliance by Israel with Security Council resolution 1860 (2009).
Одна из задач данного заседания заключалась в том, чтобы наметить структуру и организацию работы специальной сессии, носящей новаторский характер: речь идет о тематическом комитете. One of the tasks of the current meeting was to design the structure and organization of work of an innovative feature of the special session, the Thematic Committee.
В июне он принял участие в дискуссионном форуме по вопросу об усилении защиты внутренне перемещенных женщин и детей, состоявшегося в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной пятилетнему обзору осуществления решений Пекинской конференции. In June, he participated in a panel on advancing the protection of internally displaced women and children, held during the special session of the General Assembly devoted to the five-year review of the Beijing Conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!