Примеры употребления "специальная целевая субсидия" в русском

<>
Еще 29 процентов было покрыто за счет специальных целевых субсидий, о которых говорилось в пункте 25 выше. An additional 29 per cent was paid for through the special purpose grants referred to in paragraph 25 above.
Финансовые ведомости ЮНИТАР охватывают четыре фонда: Общий фонд, Фонд специальных целевых субсидий, Фонд для мероприятий, финансируемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фонд медицинского страхования после выхода в отставку. The financial statements of UNITAR relate to four funds: the General Fund, the Special Purpose Grants Fund, the United Nations Development Programme (UNDP) fund, and the after-service health insurance fund.
Ранее эти финансовые обязательства не учитывались, за исключением относящихся к Фонду специальных целевых субсидий обязательств в связи с компенсацией неиспользованных дней отпуска и выплатой субсидий на репатриацию, которые начислялись на частичной основе. Previously, these liabilities had not been recorded, with the exception of the liabilities for unused vacation days and repatriation benefits pertaining to the Special Purpose Grants Fund that had been partially accrued.
Например, в период между 2002-2003 годами и 2004-2005 годами объем финансирования увеличился на 75 процентов благодаря большему объему взносов, внесенных государствами-членами и частным сектором на цели предоставления специальных целевых субсидий. For instance, there was a 75 per cent increase between 2002-2003 and 2004-2005 owing to increased contributions for special purpose grants from Member States and the private sector.
продолжать убеждать доноров Фонда специальных целевых субсидий в необходимости обеспечения, по мере возможности, полной компенсации расходов на вспомогательное обслуживание программ (накладных расходов) и привести эту компенсацию в соответствие со стандартной ставкой — 13 про-центов, применяемой Организацией Объединенных Наций; To continue to insist to donors of special purpose grants to obtain the full recovery of the programme support costs (overhead), whenever possible, and to bring such recovery in line with the standard rate of 13 per cent applied by the United Nations;
вновь заявляет о том, что для обеспечения стабильного финансирования Общего фонда и способности погашения Институтом его задолженности перед Организацией Объединенных Наций ему следует систематически покрывать 13 процентов вспомогательных расходов по программам за счет специальных целевых субсидий, когда это возможно; Reiterates that, in order to ensure stability of the funding for the General Fund and the viability of repaying the United Nations its debt, the Institute should systematically charge 13 per cent of programme support costs to special purpose grants whenever possible;
Общий фонд ЮНИТАР финансируется за счет добровольных взносов правительств и межправительственных организаций и средств фондов и других неправительственных источников, а также из поступлений в порядке возмещения расходов на поддержку программам, образующихся в результате расходования средств Фонда специальных целевых субсидий. The UNITAR General Fund is financed from voluntary contributions made by Governments, intergovernmental organizations, foundations and other non-governmental sources, as well as from the programme support costs reimbursement income generated by expenditures of the Special Purpose Grants Fund.
С учетом сокращения объема добровольных взносов Институту приходится организовывать обучение дипломатических кадров на основе дефицитного финансирования, прибегая к практике покрытия части своих расходов по линии вспомогательного обслуживания программ за счет специальных целевых субсидий, предназначенных на цели деятельности, не связанной с обучением дипломатических кадров. Given the decreasing levels of voluntary contributions, the Institute has been able to sustain core diplomatic training only on a deficit basis, resorting to covering a portion of its costs through the programme support charged to special purpose grants not related to core diplomatic training.
Однако эти поступления должны идти главным образом на покрытие административных расходов, касающихся специальных целевых субсидий, и расходов на общее руководство и управление Институтом, и в идеале на финансирование других учебных программ, предлагаемых представителям государств-членов, которые должны финансироваться за счет добровольных взносов в Общий фонд. However, this income should be primarily for covering administrative costs relating to special purpose grants, overall administration and management of the Institute and, ideally, fund other training programmes offered to representatives from Member States, which should be financed from voluntary contributions to the General Fund.
Приложение VII: Отдельные финансовые аспекты — это приложение, естественно, является не отчетом или финансовой сводкой, подготовленной Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, а скорее справкой, отражающей три отдельных аспекта, а именно: перечень доноров, представляющих средства в Общий фонд и Фонд специальных целевых субсидий, и ведомость поступлений и расходов за двухгодичный период 1998-1999 годов. Annex VII Selected financial aspects, which is obviously not a report or financial statement prepared by the United Nations Board of Auditors, but rather the presentation of three selected aspects, namely: list of contributors to the General Fund and the Special Purpose Grants Fund and statement of income and expenditure for the biennium 1998-1999
в министерстве юстиции была создана специальная Целевая группа, наделенная мандатом разработки нового закона о борьбе с терроризмом, включая отнесение всех террористических актов к числу уголовных деяний, а также завершение или дополнение действующего законодательства по этому вопросу. At the Ministry of Justice, an ad hoc Task Force Group has been established with the mandate to draft a new law on the suppression of terrorism, including the criminalization of all terrorist acts as well as completing or amending previous legislation on the matter.
Оно создало расширенные группы юристов, которые проводят свои заседания несколько раз в году с целью рассмотрения дел заключенных, содержавшихся под стражей длительные периоды времени, при этом специальная целевая группа изучает 400 уголовных дел лиц, ожидающих суда. It had set up expanded legal teams, meeting several times a year, to deal with detainees who had been held for long periods, with a special task force handling the 400 criminal cases awaiting trial.
В январе 2007 года Премьер-министр страны высокочтимый Дато'Сери Абдулла Ахмад Бадави выдвинул идею создания целевой группы, наделенной обширными полномочиями для решения проблем бюрократии в контексте отношений между предпринимательским сектором и государственными учреждениями, в результате чего была сформирована Специальная целевая группа для облегчения предпринимательской деятельности- Pasukan Petugas Khas Pemudahcara Perniagaan (ПЕМУДАХ). In January 2007, YAB Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, the Prime Minister, introduced the idea for a high-powered task force to address bureaucracy in business-government dealings, which led to the formation of Pasukan Petugas Khas Pemudahcara Perniagaan (PEMUDAH) or the Special Taskforce to Facilitate Business.
Торговля женщинами рассматривается МНКДЖ в качестве одной из форм насилия в отношении женщин, и для решения этой проблемы была создана специальная национальная целевая группа, состоящая из представителей правительства и НПО. Trafficking is seen by the MNCWA as a form of violence against women, and a special national task force comprising representatives of the Government and NGOs has been created to deal with the problem.
Эти другие условия службы включают в себя следующее: специальная надбавка для Председателя и заместителя Председателя, когда он исполняет обязанности Председателя, субсидия на образование, пенсии и положения о путевых расходах и суточных. These other conditions of service included: the special allowance of the President and Vice-President when acting as President, education allowance, retirement benefits, and travel and subsistence regulations.
Так, например, Высшая квалификационная комиссия судей или, скорее, специальная группа внутри нее, может получить право номинировать членов этого органа — с учетом роли международных доноров. For example, the High Qualification Commission of Judges, or rather a special panel within it, can be given the right to nominate members to that body — subject to the role of international donors.
Если правительственная субсидия будет достаточно большой, то она сможет остановить кризис. If the government subsidy is large enough, it will succeed in stopping the crisis.
Целевая цена нынешней структуры находится в районе 1340 (R3). The price objective of the formation stands around 1340 (R3).
Были сомнения, а наберется ли вообще в компании хотя бы сотня сотрудников, талантливых настолько, чтобы их специальная подготовка оказалась оправданной с точки зрения организации. This was largely because of their belief that fewer than a hundred people would be found in the whole Motorola organization with sufficient talent to make it worthwhile from the company's standpoint to provide them with this special training.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права. It will include direct financing, credit enhancements, and guarantees - a subsidy to a sector known for its risky non-performing operations at the ADB - as well as business-friendly regulations and removal of market "barriers," which include social and labor rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!