Примеры употребления "специалиста" в русском

<>
Переводы: все1648 specialist937 expert513 technician114 другие переводы84
Вы подтверждаете, что у вас есть достаточные знания, понимание рынка, совет специалиста и опыт, требуемые для собственной оценки преимуществ и рисков, связанных со Сделкой. You represent that you have sufficient knowledge, market sophistication, professional advice and experience to make your own evaluation of the merits and risks of any Transaction.
Для настройки розничного специалиста выполните следующие задачи: To set up a retail worker, you must complete the following tasks:
Мы не могли принести специалиста по оптике! We could've brought in an optometrist!
Я должен запросить копию, для специалиста Медицинского Совета. I must requisition the copy for the CMO.
Завершите вызов только после разрешения специалиста экстренной службы. End the call only after given permission to do so.
Лицензия того или иного специалиста (например, землемера) носит иной характер. The licence of a professional (like a land surveyor) is of a different nature.
Для каждого связанного плана выберите менеджера организационного отдела — специалиста по подготовке бюджетного плана. For each associated plan, you select the manager of the organization unit as the budget plan preparer.
Если в вашей организации нет специалиста службы поддержки, может потребоваться ввести ключ продукта еще раз. If your organization doesn't have a support person, you might need to enter your product key again:
Вы в качестве специалиста по закупкам или менеджера по закупкам можете настроить критерии оценки производительности поставщиков. In your role as a purchasing agent or purchasing manager, you can set up vendor evaluation criteria to evaluate vendor performance.
Работа Тома Шеллинга - специалиста по теории игр и лауреата Нобелевской премии - особенно полезна в этом контексте. An insight of Nobel Prize-winning game theorist Tom Schelling is especially useful in this context.
Люди стали признавать в нём не только специалиста по "клубничке", но и разностороннего автора многих хороших работ. People recognized that he was more than just a naughty photographer, and that he shoots a wide variety of quality work.
Помните, что советы о том, какие именно упражнения подходят для вас, можно получить только у квалифицированного специалиста. Keep in mind that you should consult a qualified health professional to help you choose the stretches and exercises that are right for you.
Они начались с отставки главного экономиста МВФ Майкла Мусса, выпускника Чикагского Университета, блестящего специалиста, известного своим здравомыслием. First came the resignation of IMF chief economist Michael Mussa, a formidable University of Chicago-educated economist renowned for good judgment.
Лучшее определение врождённости, которое мне встречалось - и оно многое мне объясняет - от специалиста по мозгу Гэри Маркуса. The best definition of innateness I've ever seen - this just clarifies so many things for me - is from the brain scientist Gary Marcus.
Препарат, каким бы он ни был доступным по цене, бесполезен, если нет специалиста, чтобы его прописать или ввести. Medicine, however affordable, is of no value if no one is available to prescribe or administer it.
Образование: бакалавр права, юридический факультет Университета Айн-Шамс, диплом специалиста по вопросам охраны общественного порядка, Полицейская академия, 1967 год. Education: Bachelor of Law, Faculty of Law, Ein Shams University, and Police Sciences Diploma, Police Academy, 1967.
В зависимости от средств ПРООН будет оказывать поддержку таким учреждениям, оплачивая путевые расходы и расходы на проживание соответствующего специалиста. Depending on funds, UNDP will support the institutions by paying the travel and living expenses required to support the individual.
Компании, которые не могут найти нужного специалиста в одной стране, используют удаленные рабочие места для найма людей из других стран. Companies that cannot find the talent they need in one country are using remote workplaces to employ people elsewhere.
Очень трудно найти специалиста по этике, готового одобрить какие бы то ни было изменения, потому что он задаётся вопросом о последствиях. And it's very hard to find an ethicist who considers any change worth making, because he says, what about the consequences?
Почему заранее подготовленные ответы не ожидают нас у любого специалиста по ценным бумагам, к которому мы обратимся с вопросом, что покупать? Why are not the answers already neatly worked out for me by the first person in the investment business to whom I ask what I should buy?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!