Примеры употребления "специализированных учреждений" в русском

<>
Эфиопия предложила добавить ссылку на рекомендации специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. Ethiopia proposed adding a reference to the recommendations of United Nations specialized agencies.
проводятся подготовительные мероприятия по строительству специализированных учреждений, необходимых для содержания осужденных лиц, приговоренных к пожизненному или длительному тюремному заключению, а также разрабатываются процедуры по обучению персонала методам работы в этих пенитенциарных учреждениях. Taking preparatory measures for the construction of the specialized institutions necessary for the detention of convicted offenders sentenced to life imprisonment or long prison terms, as well as procedures for training personnel to work in these penitentiary facilities.
На совещании присутствовали представители следующих специализированных учреждений и межправительственных организаций: Европейского центрального банка (ЕЦБ), Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка (ВБ) и Всемирной торговой организации (ВТО). The following specialised agencies and intergovernmental organizations attended: the European Central Bank (ECB), the International Monetary Fund (IMF), the World Bank (WB) and the World Trade Organisation (WTO).
печатные и онлайновые материалы от специализированных учреждений, правительств и из других источников; Print and online resources from the specialized agencies, from governments and from other sources;
По этой причине Специальный докладчик приветствовал создание специализированных учреждений, посвященных сохранению и поощрению языков и культуры коренных народов, таких как Национальный совет по вопросам языков кхое и сан и Институт развития народности нама в Южной Африке. For this reason, he welcomed the establishment of specialized institutions devoted to the preservation and promotion of indigenous language and culture, such as the Khoe and San National Language Board and the Nama Development Institute in South Africa.
Тем не менее они являются полноправным членом растущего числа специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию (ФАО), Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ). It is, however, a full member of a growing number of specialised agencies of the United Nations, including the Food and Agriculture Organisation (FAO), the International Civil Aviation Organisation (ICAO), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) and the World Health Organisation (WHO).
Сотрудники специализированных учреждений составляют примерно 5 процентов среди ныне действующих координаторов-резидентов. Staff from specialized agencies account for roughly 5 per cent of serving resident coordinators.
Поддерживаем дальнейшее развитие сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в областях предотвращения конфликтов, регулирования кризисов и преодоления последствий конфликтов, в которых ОБСЕ накопила уникальный опыт и знания в рамках своих специализированных учреждений и представительств на местах. We support further development of cooperation between the United Nations and the OSCE in the areas of conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation, where the OSCE has accumulated unique experience and expertise through its specialized institutions and field presence.
В ней содержалась просьба к исполнительным советам и руководящим органам фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций оценивать достигнутый прогресс, в том числе издержки и выгоды, в области упрощения и унификации системы развития Организации Объединенных Наций на глобальном, региональном и страновом уровнях. It requested the executive boards and governing bodies of the United Nations Funds, Programmes and Specialised Agencies to assess the progress achieved including costs and benefits, in the area of simplification and harmonisation of United Nations development system at the global, regional and country levels.
Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающийся Всемирной туристской организации Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего развития сотрудничества в других областях, как, например, в деле предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления, в которых ОБСЕ уже доказала свою важную роль через работу ее специализированных учреждений и 18 полевых миссий в 16 странах. We look forward to further developing that cooperation in other fields, for instance, in conflict prevention and post-conflict rehabilitation, where the OSCE has proved its added value through the work of its specialized institutions and 18 field missions in 16 countries.
Сеть членов МСАН: МСАН продолжал использовать свою глобальную сеть и сделал ряд рекомендаций своим членам, в которых он настоятельно призвал их осуществлять на региональном и национальном уровнях различные резолюции Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, особенно те из них, которые касаются сокращения спроса на наркотики. ICAA-Membership Network: ICAA continued t o use its global network and made several recommendations t o its members, urging them t o implement, on regional and national levels, various resolutions of the UN and specialised agencies, particularly concerning the area o f drug demand reduction.
Приложение IX — Международный союз электросвязи (МСЭ) — к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений. Annex IX- International Telecommunication Union (ITU)- to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies.
На этом совещании за круглым столом, на которое для оценки потребностей сектора общественного здравоохранения в процессе борьбы с водными болезнями съехались представители стран-доноров и получателей помощи, а также специализированных учреждений, были заложены основы для формирования реалистичного подхода к финансированию потребностей, не связанных с инфраструктурой. Bringing together countries- both donors and recipient countries- and specialized institutions to evaluate the needs of the public health sector in the fight against water-related diseases, the roundtable laid the foundation for a realistic financing approach for non-infrastructure needs.
В ходе обмена мнениями с руководителями фондов, программ и специализированных учреждений в Нью-Йорке, Женеве, Риме, Париже и Вене мы были проинформированы о том, что новая межучрежденческая Консультативная группа зарекомендовала себя в качестве полезного механизма для эффективного обсуждения и решения вопросов на коллегиальной основе и в неофициальной обстановке. During our exchanges with Heads of Funds, Programmes and Specialised Agencies in New York, Geneva, Rome, Paris and Vienna we were informed that the new, inter-agency Advisory Group had served as a useful mechanism to discuss and resolve issues in a collegial, informal and efficient manner.
2006/263 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2006/263 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Оно продемонстрировало политическую готовность заниматься правами мигрантов, ратифицировав Конвенцию; оно вступило в конструктивный диалог, выполнив свои обязательства по представлению докладов, направив достаточно многочисленную делегацию для представления своего доклада и вступив в откровенное обсуждение с Комитетом; оно также приняло конкретные меры по решению проблем, с которыми сталкиваются мигранты, включая создание ряда специализированных учреждений. It had demonstrated the political will to address the rights of migrants through ratification of the Convention; it had shown constructive engagement by meeting its reporting obligations, bringing a sizeable delegation to present its report, and engaging in a frank discussion with the Committee; and it had taken specific actions to address issues affecting migrants, such as the creation of a number of specialized institutions.
2007/247 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2007/247 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
2006/245 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2006/245 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
2007/205 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2007/205 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!