Примеры употребления "специализированным банкам" в русском

<>
Одно из несовершенств меры состоит в том, что кризис ударил как по универсальным, так и по специализированным банкам. One shortcoming of the measure consists in the fact that the crisis has hit both universal and specialized banks.
Центральный банк выдает разрешения коммерческим банкам, специализированным банкам, отделениям и представителям иностранных банков, действующим в Джамахирии, бюро обмена и компаниям, которые оказывают финансовые услуги. The Central Bank issues authorizations to commercial banks, specialized banks, the branches and representatives of foreign banks operating in the Jamahiriya, exchange bureaux and financial services companies.
Центральный банк Шри-Ланки направил всем коммерческим и специализированным банкам, уполномоченным пунктам по обмену валюты, туристическим агентствам, компаниям кредитных карточек, агентствам по переводу денежных средств и другим финансовым компаниям соответствующие инструкции о строгом соблюдении вышеупомянутого постановления. The Central Bank of Sri Lanka has issued relevant circulars to all commercial banks and specialized banks, authorized money-changers, travel agencies, credit card companies, money transfer agencies and other finance companies, containing instructions for strict compliance accordingly.
В этой же связи в пункте 3 своего Указа № 20 1999 года, посвященного вопросам государственного управления, Всеобщий народный конгресс дал поручение секретариату Высшего народного комитета принять необходимые меры по увеличению капитальных резервов специализированных банков, с учетом их оборота и размеров, с тем чтобы позволить им активнее выделять ссуды в секторе производства, услуг и жилищного строительства. In that connection, the General People's Congress, in paragraph 3 of Decree No. 20 of 1999, concerning public affairs, instructed the secretariat of the General People's Committee to take the necessary steps to increase the capital reserves of specialized banks, taking account of their turnover and size, with a view to increasing the number of recipients of production, services and housing loans.
В соответствии с Постановлением № 1 от 2001 года Центральный банк Шри-Ланки издал соответствующие циркуляры и распространил их среди всех коммерческих и специализированных банков, официальных пунктов обмена валюты, туристических агентов, которые имеют право выдавать дорожные чеки, компаний, выдающих кредитные карточки, всех лиц, уполномоченных осуществлять денежные переводы, и всех финансовых компаний, и в этих циркулярах содержались положения о строгом соблюдении Постановления № 1 от 2001 года. Pursuant to Regulation No: 1 of 2001, the Central Bank of Sri Lanka has issued relevant circulars to all Commercial Banks and Specialized Banks, Authorized Money Changers, Travel Agents authorized to issue travellers cheques, Credit Card Companies, all persons authorized to engage in the money transfer business and all Finance Companies, containing instructions for strict compliance with Regulation No. 1 of 2001.
рекомендует всем компетентным органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям, банкам развития и межправительственным учреждениям, участвующим в мероприятиях в целях развития, принять меры для содействия ликвидации долговой кабалы, в частности путем предоставления закабаленным работникам альтернативных источников кредитования; Recommends that all competent United Nations organs, specialized agencies, development banks and intergovernmental agencies involved in development initiatives take action to contribute to the elimination of debt bondage, in particular by the provision of alternative sources of credit to bonded labourers;
рекомендует всем компетентным органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям, банкам, финансирующим развитие, и межправительственным учреждениям, занимающимся инициативами в области развития, принять меры по содействию ликвидации долговой кабалы, в частности путем предоставления закабаленным работникам альтернативных источников кредитования; Recommends that all competent United Nations organs, specialized agencies, development banks and intergovernmental agencies involved in development initiatives take action to contribute to the elimination of debt bondage, in particular by the provision of alternative sources of credit to bonded labourers;
рекомендует всем компетентным органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям, банкам, оказывающим помощь на цели развития, и межправительственным учреждениям, занимающимся инициативами в области развития, принять меры по содействию ликвидации долговой кабалы, в частности путем предоставления подневольным трудящимся альтернативных источников кредитования; Recommends that all competent United Nations organs, specialized agencies, development banks and intergovernmental agencies involved in development initiatives take action to contribute to the elimination of debt bondage, in particular by the provision of alternative sources of credit to bonded labourers;
рекомендует всем компетентным органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям, банкам и межправительственным учреждениям, занимающимся инициативами в области развития, принять меры по содействию ликвидации долговой кабалы, в частности путем предоставления закабаленным работникам альтернативных источников кредитования; Recommends that all competent United Nations organs, specialized agencies, development banks and intergovernmental agencies involved in development initiatives take action to contribute to the elimination of debt bondage, in particular by the provision of alternative sources of credit to bonded labourers;
Специальный механизм финансирования: решение состоит в создании специальных механизмов финансирования или фондов в рамках партнерств между государственным и частным секторами для обеспечения кредитов с преимущественными правами, гарантий и/или акционерного капитала таким специализированным субъектам, как энергосервисные компании (ЭСК), или непосредственно местным банкам и спонсорам проектов. Dedicated Financing Mechanism: the solution is to develop dedicated financing mechanisms or investment funds under a public-private partnership to provide senior debt, guarantees and/or equity to Special Purpose Vehicles such as Energy Service Companies (ESCO) or directly to local banks or project sponsors.
Минфин хочет запретить сберегательные сертификаты на предъявителя, зато разрешит банкам сделать их аналогом безотзывного вклада. The Ministry of Finance wants to ban bearer savings certificates, but allow banks to offer an irrevocable deposit as a substitute.
При соответствующих условиях она способна самовоспроизводиться, а также дать начало специализированным клеткам, образующим различные органы и ткани. Under the right conditions it can reproduce itself and it can also give rise to the specialized cells that make up the tissues and organs of the body.
А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения. But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption.
Непостижимо, что Фонд со своим квалифицированным и специализированным штатом не сумел бы обнаружить недостатки и привлечь внимание к уязвимым местам, возникающим на рынке ипотеки, если бы это происходило в развивающейся стране. It is inconceivable that the Fund, with its qualified and dedicated staff, would have failed so miserably in detecting and calling attention to the vulnerabilities piling up in the US mortgage market had they occurred in a developing country.
Инстанция, возглавляемая Карлосом Диас Чавес Морино, только что представила требование уголовного дела против Национальной комиссии по банкам и ценным бумагам, которая обвиняется в препятствовании правосудию. The proceedings headed by Carlos Diaz Chavez Morineau has just filed a criminal complaint against the National Banking and Securities Commission, which is accused of obstructing justice.
Однако в любом случае, существенная часть решений должна быть доверена специализированным властям региона, с тем условием, что помощь будет выдана только при их кооперации. In each case, however, a substantial portion of the decision making should be entrusted to specialized authorities of the region, with the proviso that the aid will be given on condition that they cooperate.
Оставшиеся средства могут достаться менее крупным, но значимым в своих регионах банкам. The remainder, the business daily says, might be allocated to banks smaller in size but nonetheless with importance in their respective regions.
Скорее, мы обратимся к специализированным учреждениям – как Центры по контролю и профилактике заболеваний (CDC) в США, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), и Врачи Без Границ (фр: Medecins Sans Frontieres), замечательной группе врачей и медсестер, которые рискуют своей жизнью, чтобы спасти других людей в бедных странах мира. Rather, we turn to institutions – the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) in the United States, the World Health Organization (WHO), and Médecins Sans Frontières, the remarkable group of doctors and nurses who risk their lives to save those of others in poor countries around the world.
Эти новые займы называются целевыми долгосрочными операциями рефинансирования (TLTRO) и позволяют банкам заимствовать средства под 0.05%, что чуть выше основной ставки рефинансирования ЕЦБ вплоть до 2018 года, до тех пор, пока они «ориентируют» эти займы на реальный сектор экономики. These new loans are called the Targeted Long Term Refinancing Operation (TLTROs), and allow banks to borrow money just above the ECB’s main refinancing rate of 0.05%, until 2018, as long as they “target” these loans to the real economy.
Те же вещи происходят с молотком, например, который сначала был универсальным, а потом становился все более специализированным. And same things happens with say, a hammer, which is general at first and becomes more specific.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!